|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Spreed Speak Freely\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Spreed Speak Freely\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 18:56+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:54+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:57+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:57+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n" |
|
|
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n" |
|
|
@ -267,43 +267,6 @@ msgstr "Warte auf Kamera/Mikrofon Freigabe" |
|
|
|
msgid "Checking camera and microphone access." |
|
|
|
msgid "Checking camera and microphone access." |
|
|
|
msgstr "Prüfe Zugriff auf Kamera und Mikrofon." |
|
|
|
msgstr "Prüfe Zugriff auf Kamera und Mikrofon." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link:" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Adresse:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are in this room." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie befinden sich in diesem Raum." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share this URL with the people you want to meet." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Teilen Sie die Raum-Adresse mit anderen Kontakten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can use and re-use this room as many times as you want." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie können diesen Raum so oft wieder benutzen wie Sie möchten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are in the general room." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Sie befinden sich im allgemeinen Raum." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Break out into a seperate room at any time by clicking on the icon in the" |
|
|
|
|
|
|
|
" top left corner." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Sie können jederzeit in einen eigenen Raum wechseln. Klicken Sie dazu auf" |
|
|
|
|
|
|
|
" das Symbol in der Ecke oben links." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create your room" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Erstellen Sie Ihren Raum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is your room link:" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ihre Raum-Addresse:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating room link ..." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Raum-Link wird erstellt ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Start" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Just click start" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie auf Start" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please allow access to your camera and microphone." |
|
|
|
msgid "Please allow access to your camera and microphone." |
|
|
|
msgstr "Bitte gestatten Sie den Zugriff auf Ihre Kamera und Mikrofon." |
|
|
|
msgstr "Bitte gestatten Sie den Zugriff auf Ihre Kamera und Mikrofon." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|