Browse Source

Rebuild translations (fixes #339)

pull/346/head
Simon Eisenmann 9 years ago
parent
commit
8d44c36d05
  1. 13
      src/i18n/messages-de.po
  2. 109
      src/i18n/messages-fr.po
  3. 11
      src/i18n/messages-ja.po
  4. 11
      src/i18n/messages-ko.po
  5. 12
      src/i18n/messages-ru.po
  6. 11
      src/i18n/messages-zh-cn.po
  7. 11
      src/i18n/messages-zh-tw.po
  8. 11
      src/i18n/messages.pot
  9. 2
      static/translation/languages.js
  10. 2
      static/translation/messages-de.json
  11. 1
      static/translation/messages-fr.json
  12. 2
      static/translation/messages-ja.json
  13. 2
      static/translation/messages-ko.json
  14. 2
      static/translation/messages-ru.json
  15. 2
      static/translation/messages-zh-cn.json
  16. 2
      static/translation/messages-zh-tw.json

13
src/i18n/messages-de.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n" "Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n"
"Language-Team: struktur AG <opensource@struktur.de>\n" "Language-Team: struktur AG <opensource@struktur.de>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -454,6 +454,9 @@ msgstr ""
"Ihre ID bleibt dennoch gespeichert. Klicken Sie Ausloggen weiter oben um " "Ihre ID bleibt dennoch gespeichert. Klicken Sie Ausloggen weiter oben um "
"die ID zu löschen." "die ID zu löschen."
msgid "Room PIN"
msgstr "Raum-PIN"
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "Raum-Link" msgstr "Raum-Link"
@ -756,6 +759,12 @@ msgstr "Browsereinstellung"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "Meeting:" msgstr "Meeting:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr "Bitte geben Sie eine neue Raum-PIN ein um diesen Raum abzuschliessen"
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr "Möchten Sie diesen Raum aufschliessen?"
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Raum-Name" msgstr "Raum-Name"

109
src/i18n/messages-fr.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 14:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Florent BEAUCHAMP <fbeauchamp@sdis71.fr>\n" "Last-Translator: Florent BEAUCHAMP <fbeauchamp@sdis71.fr>\n"
"Language-Team: Florent BEAUCHAMP <fbeauchamp@sdis71.fr>\n" "Language-Team: Florent BEAUCHAMP <fbeauchamp@sdis71.fr>\n"
@ -126,7 +126,8 @@ msgid ""
"clicking on the star icon next to a user entry." "clicking on the star icon next to a user entry."
msgstr "" msgstr ""
"Pour ajouter des contacts, rejoignez une salle et faites une requête " "Pour ajouter des contacts, rejoignez une salle et faites une requête "
"d'ajout de contact en cliquant sur l'étoile à côté de la fiche d'un utilisateur." "d'ajout de contact en cliquant sur l'étoile à côté de la fiche d'un "
"utilisateur."
msgid "Edit contact" msgid "Edit contact"
msgstr "Modifier le contact" msgstr "Modifier le contact"
@ -204,8 +205,8 @@ msgid ""
"Documents are shared with everyone in this call. The supported file types" "Documents are shared with everyone in this call. The supported file types"
" are PDF and OpenDocument files." " are PDF and OpenDocument files."
msgstr "" msgstr ""
"Les documents sont partagés avec tous les participants à cet appel." "Les documents sont partagés avec tous les participants à cet appel. Les "
" Les documents PDF et opendocument sont supportés." "documents PDF et opendocument sont supportés."
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Sélectionner un fichier" msgstr "Sélectionner un fichier"
@ -268,9 +269,9 @@ msgid ""
"Share all windows of a application. This can leak content behind windows " "Share all windows of a application. This can leak content behind windows "
"when windows get moved. Click share to select the application." "when windows get moved. Click share to select the application."
msgstr "" msgstr ""
"Partager toutes les fenêtres d'une application. Ceci peux amener à montrer " "Partager toutes les fenêtres d'une application. Ceci peux amener à "
"du contenu situé derrière une fenêtre lorsqu'elle est déplacée. Cliquez pour " "montrer du contenu situé derrière une fenêtre lorsqu'elle est déplacée. "
"sélectionner l'application." "Cliquez pour sélectionner l'application."
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partager" msgstr "Partager"
@ -303,15 +304,12 @@ msgstr ""
msgid "Your ID" msgid "Your ID"
msgstr "Votre ID" msgstr "Votre ID"
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
msgid "" msgid ""
"Authenticated by certificate. To log out you have to remove your " "Authenticated by certificate. To log out you have to remove your "
"certificate from the browser." "certificate from the browser."
msgstr "" msgstr ""
"Authentifié par certificat. Vous devrez effacer le certificat de " "Authentifié par certificat. Vous devrez effacer le certificat de votre "
"votre navigateur pour vous déconnecter." "navigateur pour vous déconnecter."
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Connnexion" msgstr "Connnexion"
@ -416,8 +414,8 @@ msgid ""
"Sending stereo audio disables echo cancellation. Enable only if you have " "Sending stereo audio disables echo cancellation. Enable only if you have "
"stereo input." "stereo input."
msgstr "" msgstr ""
"Envoyer de l'audio en stéréo désactive la suppression de l'écho." "Envoyer de l'audio en stéréo désactive la suppression de l'écho. Utilisez"
" Utilisez le uniquement si vous avez un micro stéréo." " le uniquement si vous avez un micro stéréo."
msgid "Detect CPU over use" msgid "Detect CPU over use"
msgstr "Détecter un usage processeur excessif" msgstr "Détecter un usage processeur excessif"
@ -450,8 +448,12 @@ msgid ""
"Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the" "Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the"
" ID." " ID."
msgstr "" msgstr ""
"Votre ID sera conservé - appuyer sur le bouton de déconnection pour l'effacer." "Votre ID sera conservé - appuyer sur le bouton de déconnection pour "
"" "l'effacer."
#, fuzzy
msgid "Room PIN"
msgstr "Lien vers la salle"
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "Lien vers la salle" msgstr "Lien vers la salle"
@ -529,8 +531,8 @@ msgid ""
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access" "Please check your browser settings and allow camera and microphone access"
" for this site." " for this site."
msgstr "" msgstr ""
"Merci de verifier les reglages de votre navigateur et pour autoriser" "Merci de verifier les reglages de votre navigateur et pour autoriser "
" l'accès à votre micro et a votre webcam pour ce site." "l'accès à votre micro et a votre webcam pour ce site."
msgid "Skip check" msgid "Skip check"
msgstr "Passer la vérification" msgstr "Passer la vérification"
@ -554,8 +556,8 @@ msgid ""
"Enter the name of an existing room. You can create new rooms when you are" "Enter the name of an existing room. You can create new rooms when you are"
" signed in." " signed in."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez le nom d'une salle existante. Vous pouvez créer de nouvelles salles" "Entrez le nom d'une salle existante. Vous pouvez créer de nouvelles "
" lorsque vous êtes connecté." "salles lorsque vous êtes connecté."
msgid "Room history" msgid "Room history"
msgstr "Historique de la salle" msgstr "Historique de la salle"
@ -573,8 +575,8 @@ msgid ""
"Could not load YouTube player API, please check your network / firewall " "Could not load YouTube player API, please check your network / firewall "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de charger le lecteur de video Youtube. Merci de vérifier vos" "Impossible de charger le lecteur de video Youtube. Merci de vérifier vos "
" paramètres de réseau et pare-feu." "paramètres de réseau et pare-feu."
msgid "Currently playing" msgid "Currently playing"
msgstr "Lecture en cours" msgstr "Lecture en cours"
@ -641,8 +643,8 @@ msgstr "Gestionnaire de contacts"
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now."
msgstr "" msgstr ""
"Un redémarrage est requis pour appliquer les mises à jour. Cliquez" "Un redémarrage est requis pour appliquer les mises à jour. Cliquez sur OK"
" sur OK pour redémarrer." " pour redémarrer."
msgid "Failed to access camera/microphone." msgid "Failed to access camera/microphone."
msgstr "Impossible d'accéder à la webcam et au micro." msgstr "Impossible d'accéder à la webcam et au micro."
@ -679,8 +681,8 @@ msgstr " vous a appelé"
msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version."
msgstr "" msgstr ""
"Votre navigateur n'est pas supporté. Merci de le mettre à jout vers une" "Votre navigateur n'est pas supporté. Merci de le mettre à jout vers une "
" version plus récente." "version plus récente."
msgid "Chat with" msgid "Chat with"
msgstr "Chat avec" msgstr "Chat avec"
@ -697,8 +699,8 @@ msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les transferts de fichier."
msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de charger le PDF: merci de vérifier que vous avez " "Impossible de charger le PDF: merci de vérifier que vous avez sélectionné"
"sélectionné un PDF." " un PDF."
msgid "Could not load PDF: Missing PDF file." msgid "Could not load PDF: Missing PDF file."
msgstr "Impossible de charger le PDF: le fichier PDF est manquant." msgstr "Impossible de charger le PDF: le fichier PDF est manquant."
@ -726,8 +728,8 @@ msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors du rendu du PDF."
msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time." msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time."
msgstr "" msgstr ""
"Pour l'instant, seuls les documents au format PDF et open documents peuvent " "Pour l'instant, seuls les documents au format PDF et open documents "
"être partagés." "peuvent être partagés."
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to start screen sharing (%s)." msgid "Failed to start screen sharing (%s)."
@ -739,10 +741,10 @@ msgid ""
"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the " "usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the "
"flag on top. Then restart the browser and you are ready to go." "flag on top. Then restart the browser and you are ready to go."
msgstr "" msgstr ""
"La permission de démarrer le partage d'écran a été refusée. Soyez sûr " "La permission de démarrer le partage d'écran a été refusée. Soyez sûr que"
"que vous avez activez le partage pour votre navigateur. Copiez chrome://flags/#enable-" " vous avez activez le partage pour votre navigateur. Copiez "
"usermedia-screen-capture dans votre barre d'adresse et activez le, puis " "chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture dans votre barre "
"redémarrez votre navigateur." "d'adresse et activez le, puis redémarrez votre navigateur."
msgid "Permission to start screen sharing was denied." msgid "Permission to start screen sharing was denied."
msgstr "La permission de partager l'écran a été refusé." msgstr "La permission de partager l'écran a été refusé."
@ -753,6 +755,12 @@ msgstr "Utiliser la langue du navigateur"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "Rejoins moi là:" msgstr "Rejoins moi là:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nom de la salle" msgstr "Nom de la salle"
@ -760,21 +768,23 @@ msgid ""
"The request contains an invalid parameter value. Please check the URL of " "The request contains an invalid parameter value. Please check the URL of "
"the video you want to share and try again." "the video you want to share and try again."
msgstr "" msgstr ""
"La requête contient des paramètres invalides. Merci de vérifier l'URL " "La requête contient des paramètres invalides. Merci de vérifier l'URL de "
"de la vidéo que vous voulez partager." "la vidéo que vous voulez partager."
msgid "" msgid ""
"The requested content cannot be played in an HTML5 player or another " "The requested content cannot be played in an HTML5 player or another "
"error related to the HTML5 player has occurred. Please try again later." "error related to the HTML5 player has occurred. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Le contenu requis ne peux pas être pas lu par le lecteur HTML5, ou une autre" "Le contenu requis ne peux pas être pas lu par le lecteur HTML5, ou une "
" erreur en relation avec le lecteur HTML5 est survenu. Merci de réessayer plus tard." "autre erreur en relation avec le lecteur HTML5 est survenu. Merci de "
"réessayer plus tard."
msgid "" msgid ""
"The video requested was not found. Please check the URL of the video you " "The video requested was not found. Please check the URL of the video you "
"want to share and try again." "want to share and try again."
msgstr "Cette vidéo n'a pas été trouvée. Merci de vérifier l'URL de la vidéo" msgstr ""
" que vous souhaitez partager et réessayez." "Cette vidéo n'a pas été trouvée. Merci de vérifier l'URL de la vidéo que "
"vous souhaitez partager et réessayez."
msgid "" msgid ""
"The owner of the requested video does not allow it to be played in " "The owner of the requested video does not allow it to be played in "
@ -795,11 +805,13 @@ msgid ""
"An unknown error occurred while playing back the video. Please try again " "An unknown error occurred while playing back the video. Please try again "
"later." "later."
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue lors de la lecture de la vidéo. Merci " "Une erreur inconnue est survenue lors de la lecture de la vidéo. Merci de"
"de réessayer plus tard." " réessayer plus tard."
msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL." msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL."
msgstr "Format d'URL inconnu. Merci de vérifier qu'il s'agit d'une URL Youtube valide." msgstr ""
"Format d'URL inconnu. Merci de vérifier qu'il s'agit d'une URL Youtube "
"valide."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -820,8 +832,8 @@ msgid ""
"Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC" "Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC"
" screen sharing extension to Chrome and try again." " screen sharing extension to Chrome and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Le partage d'écran nécessite une extension pour le navigateur. Merci" "Le partage d'écran nécessite une extension pour le navigateur. Merci "
" d'ajouter l'extension \"Spreed WebRTC screen sharing\"." "d'ajouter l'extension \"Spreed WebRTC screen sharing\"."
msgid "Access code required" msgid "Access code required"
msgstr "Code d'accès requis" msgstr "Code d'accès requis"
@ -836,8 +848,8 @@ msgid ""
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " "Failed to verify access code. Check your Internet connection and try "
"again." "again."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de vérifier votre code d'accès. Vérifiez votre connection " "Impossible de vérifier votre code d'accès. Vérifiez votre connection et "
"et réssayez." "réssayez."
#, python-format #, python-format
msgid "PIN for room %s is now '%s'." msgid "PIN for room %s is now '%s'."
@ -871,3 +883,6 @@ msgstr "Quelqu'un"
msgid "Me" msgid "Me"
msgstr "Moi" msgstr "Moi"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "S'enregistrer"

11
src/i18n/messages-ja.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 22:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-23 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Last-Translator: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
@ -445,6 +445,9 @@ msgid ""
" ID." " ID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Room PIN"
msgstr ""
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "" msgstr ""
@ -735,6 +738,12 @@ msgstr "ブラウザの言語を使用"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "ここで私と会う:" msgstr "ここで私と会う:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "あなたの名前" msgstr "あなたの名前"

11
src/i18n/messages-ko.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 20:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 20:30+0900\n"
"Last-Translator: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Last-Translator: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
@ -445,6 +445,9 @@ msgid ""
" ID." " ID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Room PIN"
msgstr ""
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "" msgstr ""
@ -735,6 +738,12 @@ msgstr "브라우저 언어 사용"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "나를 여기서 만납니다:" msgstr "나를 여기서 만납니다:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "사용자 이름" msgstr "사용자 이름"

12
src/i18n/messages-ru.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 16:03+0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-18 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Irek Zaripov <iazaripov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Irek Zaripov <iazaripov@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <>\n" "Language-Team: ru <>\n"
@ -453,6 +453,10 @@ msgstr ""
"Ваш ID-прежнему будут храниться - нажмите кнопку выхода из системы выше, " "Ваш ID-прежнему будут храниться - нажмите кнопку выхода из системы выше, "
"чтобы удалить ID." "чтобы удалить ID."
#, fuzzy
msgid "Room PIN"
msgstr "Ссылка комнаты"
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "Ссылка комнаты" msgstr "Ссылка комнаты"
@ -752,6 +756,12 @@ msgstr "Использовать язык браузера"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "Встретиться со мной здесь:" msgstr "Встретиться со мной здесь:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Имя комнаты" msgstr "Имя комнаты"

11
src/i18n/messages-zh-cn.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:54+0800\n"
"Last-Translator: Michael P.\n" "Last-Translator: Michael P.\n"
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
@ -445,6 +445,9 @@ msgid ""
" ID." " ID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Room PIN"
msgstr ""
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "" msgstr ""
@ -734,6 +737,12 @@ msgstr "使用浏览器语言"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "我们这里见:" msgstr "我们这里见:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "您的名字" msgstr "您的名字"

11
src/i18n/messages-zh-tw.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:55+0800\n"
"Last-Translator: Michael P.\n" "Last-Translator: Michael P.\n"
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
@ -445,6 +445,9 @@ msgid ""
" ID." " ID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Room PIN"
msgstr ""
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "" msgstr ""
@ -734,6 +737,12 @@ msgstr "使用瀏覽器語言"
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "我們這裡見:" msgstr "我們這裡見:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "您的名字" msgstr "您的名字"

11
src/i18n/messages.pot

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -435,6 +435,9 @@ msgid ""
" ID." " ID."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Room PIN"
msgstr ""
msgid "Room link" msgid "Room link"
msgstr "" msgstr ""
@ -717,6 +720,12 @@ msgstr ""
msgid "Meet with me here:" msgid "Meet with me here:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"
msgstr ""
msgid "Do you want to unlock the room?"
msgstr ""
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "" msgstr ""

2
static/translation/languages.js

@ -1,5 +1,5 @@
// This file is auto generated, do not modify. // This file is auto generated, do not modify.
"use strict"; "use strict";
define([], function() { define([], function() {
return {"ru": "\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439", "en": "English", "zh-tw": "\u7e41\u9ad4\u4e2d\u6587", "de": "Deutsch", "ko": "\ud55c\uad6d\uc5b4", "zh-cn": "\u4e2d\u6587\uff08\u7b80\u4f53\uff09", "ja": "\u65e5\u672c\u8a9e"}; return {"zh-cn": "\u4e2d\u6587\uff08\u7b80\u4f53\uff09", "fr": "Fran\u00e7ais", "en": "English", "ru": "\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439", "zh-tw": "\u7e41\u9ad4\u4e2d\u6587", "de": "Deutsch", "ko": "\ud55c\uad6d\uc5b4", "ja": "\u65e5\u672c\u8a9e"};
}); });

2
static/translation/messages-de.json

File diff suppressed because one or more lines are too long

1
static/translation/messages-fr.json

File diff suppressed because one or more lines are too long

2
static/translation/messages-ja.json

File diff suppressed because one or more lines are too long

2
static/translation/messages-ko.json

File diff suppressed because one or more lines are too long

2
static/translation/messages-ru.json

File diff suppressed because one or more lines are too long

2
static/translation/messages-zh-cn.json

File diff suppressed because one or more lines are too long

2
static/translation/messages-zh-tw.json

File diff suppressed because one or more lines are too long
Loading…
Cancel
Save