"Could not load YouTube player API, please check your network / firewall "
"settings."
msgstr ""
"No se pudo cargar API del reproductor de YouTube, compruebe la red / "
"No se pudo cargar API del reproductor de YouTube, compruebe la red / "
"firewall Ajustes."
msgid "Currently playing"
@ -760,6 +593,101 @@ msgstr "Controles en YouTube"
@@ -760,6 +593,101 @@ msgstr "Controles en YouTube"
msgid "YouTube video to share"
msgstr "Compartir video YouTube"
msgid "Peer to peer chat active."
msgstr "Chat P2P activo."
msgid "Peer to peer chat is now off."
msgstr "Chat P2P está ahora desactivado."
msgid " is now offline."
msgstr " está ahora desconectado."
msgid " is now online."
msgstr " está ahora en línea."
msgid "You share file:"
msgstr "Compartir archivo:"
msgid "Incoming file:"
msgstr "Archivo entrante:"
msgid "You shared your location:"
msgstr "Ha compartido su ubicación:"
msgid "Location received:"
msgstr "Ubicación recibida:"
msgid "You accepted the contact request."
msgstr "Ha aceptado la solicitud de contacto."
msgid "You rejected the contact request."
msgstr "Ha rechazado la solicitud de contacto."
msgid "You sent a contact request."
msgstr "Ha enviado una solicitud de contacto."
msgid "Your contact request was accepted."
msgstr "Su solicitud de contacto fue aceptada."
msgid "Incoming contact request."
msgstr "Solicitud de contacto entrante."
msgid "Your contact request was rejected."
msgstr "Fue rechazada su solicitud de contacto."
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editar contacto"
msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible."
msgstr "Su explorador no soporta WebRTC. No hay posibilidad de realizar llamadas."
msgid "Close this window and disconnect?"
msgstr "Cerrar esta ventana y desconectar?"
msgid "Contacts Manager"
msgstr "Administrador de contactos"
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now."
msgstr ""
"Es necesario reiniciar para aplicar las actualizaciones. Haga clic en "
"Aceptar para reiniciar el sistema ahora."
msgid "Failed to access camera/microphone."
msgstr "Error al acceder a la cámara/micrófono."
msgid "Failed to establish peer connection."
msgstr "Error al establecer conexión P2P."
msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo."
msgstr "Lo sentimos, pero algo salió mal. AHHHHHHH."
msgid "Oops"
msgstr "Ooops"
msgid "Peer connection failed. Check your settings."
msgstr "Conexión P2P fallida. Compruebe su configuración."
msgid "User hung up because of error."
msgstr "Usuario colgó debido a un error."
msgid " is busy. Try again later."
msgstr " está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde."
msgid " rejected your call."
msgstr " rechazó su llamada."
msgid " does not pick up."
msgstr " no contesta."
msgid " tried to call you"
msgstr " intentó llamarte"
msgid " called you"
msgstr " le llamó"
msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version."
msgstr "Su navegador no es compatible. Actualice a una versión actual."
msgid "Chat with"
msgstr "Chatear con"
@ -770,6 +698,9 @@ msgstr "Mensaje de "
@@ -770,6 +698,9 @@ msgstr "Mensaje de "
msgid "You are now in room %s ..."
msgstr "Ahora estás en la sala %s ..."
msgid "Your browser does not support file transfer."
msgstr "Tu navegador no soporta transferencia de archivos."
msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document."
msgstr "No se pudo cargar el PDF: asegúrese de seleccionar un documento PDF."
@ -795,7 +726,7 @@ msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)."
@@ -795,7 +726,7 @@ msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)."
msgstr "Se ha producido un error al procesar la página PDF (%s)."
msgid "An unknown error occurred while rendering the PDF page."
msgstr "Se ha producido un error desconocido al procesar la página PDF"
msgstr "Se ha producido un error desconocido al procesar la página PDF."
msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time."
msgstr ""
@ -827,6 +758,12 @@ msgstr "Utilizar el idioma del navegador"
@@ -827,6 +758,12 @@ msgstr "Utilizar el idioma del navegador"
msgid "Meet with me here:"
msgstr "Reunirse conmigo aquí:"
msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room"