Browse Source

Korean language

Korean langage used in south Korea
pull/17/head^2
cfrisemo 11 years ago
parent
commit
3fd5233ead
  1. 437
      src/i18n/messages-kr.po

437
src/i18n/messages-kr.po

@ -0,0 +1,437 @@ @@ -0,0 +1,437 @@
# Translations template for Spreed Speak Freely.
# Copyright (C) 2014 struktur AG
# This file is distributed under the same license as the Spreed Speak Freely
# project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed Speak Freely 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:28+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Share your screen"
msgstr "화면 공유하기"
msgid "Chat"
msgstr "대화"
msgid "Mute microphone"
msgstr "음성제거"
msgid "Turn camera off"
msgstr "카메라꺼짐"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Your audio level"
msgstr "음성크기"
msgid "Start chat"
msgstr "대화시작"
msgid "Start video call"
msgstr "화상회의 시작"
msgid "Start audio conference"
msgstr "음성회의 시작"
msgid "No other users online"
msgstr "온라인에 다른 대화상대 없음"
msgid "Chat sessions"
msgstr "대화 세션"
msgid "Room chat"
msgstr "대화 방"
msgid "Peer to peer"
msgstr "일대일"
msgid "Close chat"
msgstr "대화 종료"
msgid "is typing..."
msgstr "입력중"
msgid "has stopped typing..."
msgstr "입력 종료"
msgid "Type here to chat..."
msgstr "대화 입력"
msgid "Send"
msgstr "전송"
msgid "File sharing"
msgstr "회일 공유"
msgid "File is no longer available"
msgstr "화일이 유효하지 않습니다"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "Open"
msgstr "열기"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Unshare"
msgstr "비공유"
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
msgid "Download failed."
msgstr "다운로드실패"
msgid "Change room"
msgstr "방 변경"
msgid "Room"
msgstr "방"
msgid "Main"
msgstr "메인"
msgid "Leave room"
msgstr "방 이동"
msgid "Current room"
msgstr "현재 방"
msgid "Your picture"
msgstr "당신 사진"
msgid "Take picture"
msgstr "사진 찍음"
msgid "Waiting for camera"
msgstr "카메라 대기중"
msgid "Your name"
msgstr "당신 이름"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Your picture and name are visible to others."
msgstr "당신의 사진과 이름이 다른사람에게 보일수 있습니다."
msgid "Microphone"
msgstr "마이크"
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
msgid "Video quality"
msgstr "영상 수준"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
msgid "High"
msgstr "높음"
msgid "720p"
msgstr "720p"
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Use browser language"
msgstr "브라우저 언어 사용"
msgid "Language changes become active on reload."
msgstr "언어 변경이 재로드 되고 있습니다"
msgid "Default room"
msgstr "기본 방"
msgid "Set alternative room to join at start."
msgstr "시작시에 다른 방에 합류하도록 설정 되고 있습니다"
msgid "Desktop notification"
msgstr "데스크탑에 통보"
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
msgid "Denied - check your browser settings"
msgstr "거부됨 - 브라우저 설정을 확인하세요"
msgid "Allowed"
msgstr "허락됨"
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
msgid "Stereo audio"
msgstr "스테레오 음성"
msgid "Max video frame rate"
msgstr "비디오 프레임비울 최대화"
msgid "auto"
msgstr "자동"
msgid "Media screen sharing"
msgstr "미디어 화면 공유"
msgid "Chrome usermedia screen capture feature is required."
msgstr "크롬의 usermedia screen capture feature 필요함"
msgid "Experimental settings"
msgstr "실험 설정"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "고급 설정 보기"
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "고급 설정 감추기"
msgid "Remember settings"
msgstr "설정 기억"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Share by Email"
msgstr "이메일로 공유"
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook에서 공유"
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Twitter에서 공유"
msgid "Share on Google Plus"
msgstr "구글 플러스에서 공유"
msgid "Share on XING"
msgstr "Xing에서 공유"
msgid "Initializing"
msgstr "초기화"
msgid "Online"
msgstr "온라인"
msgid "Calling"
msgstr "전화걸기"
msgid "Hangup"
msgstr "전화끊기"
msgid "In call with"
msgstr "전화중"
msgid "Conference with"
msgstr "회의중"
msgid "Your are offline"
msgstr "오프라인 입니다"
msgid "Go online"
msgstr "온라인에 연결하다"
msgid "Connection interrupted"
msgstr "연결이 중단"
msgid "An error occured"
msgstr "에러 발생"
msgid "Incoming call"
msgstr "전화 걸려옴"
msgid "from"
msgstr "부터"
msgid "Accept call"
msgstr "전화 받음"
msgid "Reject"
msgstr "거부"
msgid "Waiting for camera/microphone access"
msgstr "카메라/마이크 사용을 기다림"
msgid "Please wait"
msgstr "기다리세요"
msgid "Checking camera and microphone access."
msgstr "카메라와 마이크의 사용을 확인 하세요"
msgid "Please allow access to your camera and microphone."
msgstr "카메라와 마이크의 사용을 허용 하세요"
msgid "Camera / microphone access required."
msgstr "카메라/마이크 사용이 필요합니다"
msgid ""
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access "
"for this site."
msgstr ""
"이 사이크에 대하여 브라우저의 설정을 확인하고 카메라와 마이크의 사용을 허용 "
"하세요"
msgid "Skip check"
msgstr "확인 넘어가기"
msgid "Click here for help (Google Chrome)."
msgstr "도움말을 원하면 여기를 클릭 하세요 (구글 크롬)"
msgid "Please set your user details and settings."
msgstr "사용자의 세부상세와 설정을 지정하세요 "
msgid ""
"Please note that some settings require you to reload or to make a new call "
"to become effective."
msgstr "일부 설정은 다시로드 하거나 새로운 전화가 연결시에 유효할수 있습니다."
msgid "Create your room"
msgstr "새로운 방 만들기"
msgid "This is your room link:"
msgstr "당신의 방 링크:"
msgid "Creating room link ..."
msgstr "방 링크 만들기..."
msgid "Start"
msgstr "시작"
msgid "Just click start"
msgstr "시작하기 클릭"
msgid "Share this URL with the people you want to meet."
msgstr "이 URL을 만나고 싶은 사람과 공유하기"
msgid "You can use and re-use this room as many times as you want."
msgstr "당신은 이 방을 원하는 횟수 만큼 사용할 수 있습니다"
msgid "Peer to peer chat active."
msgstr "일대일 대화 활성화"
msgid "Peer to peer chat is now off."
msgstr "일대일 대화 꺼짐"
msgid " is now offline."
msgstr "현재 오프라인 상태"
msgid " is now online."
msgstr "현재 온라인 상태"
msgid "You share file:"
msgstr "공유 화일:"
msgid "Incoming file:"
msgstr "도착하는 화일:"
msgid "Quit from Spreed Speak Freely?"
msgstr "Spreed Speak Freely사용을 중지 하시겠습니까?"
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now."
msgstr ""
"업데이트를 적용하려면 재시작이 필요 합니다. 지금 재시작 하려면 ok를 클릭 하십"
"시오"
msgid "Failed to access camera/microphone."
msgstr "카메라/마이크 사용 실패"
msgid "Failed to establish peer connection."
msgstr "상대연결 설정이 실패 하였습니다"
msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo."
msgstr "죄송합니다만 현재 문제가 있습니다."
msgid "Oops"
msgstr "이런"
msgid "Peer connection failed. Check your settings."
msgstr "상대연결이 실패 했습니다. 설정을 확인 하십시오"
msgid "User hung up because of error."
msgstr "에러오 인해 사용자 끊어짐"
msgid " is busy. Try again later."
msgstr "통화중. 다시 시도 하세요."
msgid " rejected your call."
msgstr "전화가 거부 되었습니다."
msgid " does not pick up."
msgstr "전화를 받지 않습니다."
msgid " tried to call you."
msgstr "연결을 시도 중입니다"
msgid " called you."
msgstr "전화 드렸습니다."
msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible."
msgstr "브라우저가 WebRTC를 지원하지 않습니다. 전화걸기가 불가능 합니다."
msgid "Chat with"
msgstr "대화하기"
msgid "Message from "
msgstr "로 부터 메시지"
#, python-format
msgid "You are now in room %s ..."
msgstr "당신은 현재 방%s ...에 있습니다"
msgid "Your browser does not support file transfer."
msgstr "당신의 브라우저가 회일전송을 지원하지 않습니다."
msgid "Meet with me here:"
msgstr "나를 여기서 만납니다:"
msgid "Error"
msgstr "에러"
msgid "Hint"
msgstr "도움말"
msgid "Please confirm"
msgstr "확인하십시오"
msgid "More information required"
msgstr "더 많은 정보가 필요함"
msgid "Ok"
msgstr "오케이"
msgid "Close"
msgstr "닫음"
msgid "Access code required"
msgstr "접속코드 필요함"
msgid "Access denied"
msgstr "접속 거부"
msgid "Please provide a valid access code."
msgstr "유효한 접속코드가 필요합니다."
msgid ""
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again."
msgstr ""
"접속코드 확인이 실패 했습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도해 주십시오. "
Loading…
Cancel
Save