@ -699,7 +699,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -699,7 +699,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -724,7 +724,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -724,7 +724,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -874,7 +874,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -874,7 +874,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -922,7 +922,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -922,7 +922,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -966,7 +966,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -966,7 +966,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -1013,7 +1013,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -1013,7 +1013,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -1038,7 +1038,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -1038,7 +1038,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -1049,7 +1049,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -1049,7 +1049,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@ -1067,7 +1067,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
@@ -1067,7 +1067,7 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Después de presionar cerrar (X) qTox minimizará en la bandeja,
<translation>Después de presionar cerrar (X) qTox minimizará a la bandeja,
en lugar de cerrarse.</translation>
</message>
<message>
@ -1075,7 +1075,7 @@ en lugar de cerrarse.</translation>
@@ -1075,7 +1075,7 @@ en lugar de cerrarse.</translation>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>Después de presionar a minimizar (_) qTox minimizará en la bandeja,
<translation>Después de presionar a minimizar (_) qTox minimizará a la bandeja,
en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
</message>
<message>
@ -1101,7 +1101,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@@ -1101,7 +1101,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@ -1112,7 +1112,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@@ -1112,7 +1112,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@ -1128,7 +1128,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@@ -1128,7 +1128,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@ -1160,7 +1160,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@@ -1160,7 +1160,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@ -1171,18 +1171,18 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@@ -1171,18 +1171,18 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Si se marca, los chats grupales serán colocados en la parte superior de la lista de amigos. De lo contrario, serán colocados debajo.</translation>
<translation>Si se marca, los chats grupales se colocarán en la parte superior de la lista de amigos. De lo contrario, se colocarán debajo.</translation>
@ -1200,7 +1200,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
@@ -1200,7 +1200,7 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment>toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translation>Los mensajes que intentes enviar a tus amigos cuando estén desconectados
serán enviados cuando los veas aparecer de nuevo en línea.</translation>
se enviarán cuando tú y ellos estén conectados al mismo tiempo.</translation>
@ -1458,7 +1458,7 @@ Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
@@ -1458,7 +1458,7 @@ Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Tox usa este grupo caracteres para saber como has de ser contactado.
<translation>Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
@ -1475,19 +1475,19 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -1475,19 +1475,19 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@ -1508,7 +1508,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -1508,7 +1508,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@ -1542,7 +1542,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -1542,7 +1542,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Exportar tu perfil Tox a un archivo.
<translation>Te permite exportar tu perfil Tox a un archivo.
El perfil no contiene tu historial.</translation>
</message>
<message>
@ -1612,7 +1612,7 @@ El perfil no contiene tu historial.</translation>
@@ -1612,7 +1612,7 @@ El perfil no contiene tu historial.</translation>
<translation>No se pudo eliminar el historial de chat</translation>
<translation>No se pudo eliminar el historial de chat.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1851,7 +1851,7 @@ Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, cambia tu NoSpam.</tran
@@ -1851,7 +1851,7 @@ Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, cambia tu NoSpam.</tran
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Mantener un historial de chat es una función aún en desarrollo.
Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar pérdida de datos.</translation>
Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar una pérdida de datos.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1864,7 +1864,7 @@ Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar pér
@@ -1864,7 +1864,7 @@ Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar pér
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation>Tox usa este grupo caracteres para saber como has de ser contactado.
<translation>Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
@ -2028,7 +2028,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -2028,7 +2028,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
<source>Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selection, <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Presiona <b>Enter</b> para envir una captura de pantalla de la selección, <b>Espacio</b> para mostar/ocultar la ventana de qTox, o <b>Escape</b> para cancelar.</translation>
<translation>Presiona <b>Enter</b> para enviar una captura de pantalla de la selección, <b>Espacio</b> para mostar/ocultar la ventana de qTox, o <b>Escape</b> para cancelar.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2222,7 +2222,7 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
@@ -2222,7 +2222,7 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
@ -2349,13 +2349,13 @@ Si no estás seguro, selecciona "No" para evitar comunicaciones usando
@@ -2349,13 +2349,13 @@ Si no estás seguro, selecciona "No" para evitar comunicaciones usando
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>toxcore falló al iniciar con la configuración actual de proxy. Por favor modifica la configuración y reinicia qTox.</translation>
<translation>Se produjo un error al iniciar toxcore con la configuración actual de proxy. Por favor modifica la configuración y reinicia qTox.</translation>
@ -2569,7 +2569,7 @@ Si no estás seguro, selecciona "No" para evitar comunicaciones usando
@@ -2569,7 +2569,7 @@ Si no estás seguro, selecciona "No" para evitar comunicaciones usando