|
|
|
@ -291,8 +291,12 @@ msgstr "Bitte gestatten Sie den Zugriff auf Ihre Kamera und Mikrofon." |
|
|
|
msgid "Camera / microphone access required." |
|
|
|
msgid "Camera / microphone access required." |
|
|
|
msgstr "Kamera / Mikrofon Zugriff wird benötigt." |
|
|
|
msgstr "Kamera / Mikrofon Zugriff wird benötigt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please check your browser settings and allow camera and microphone access for this site." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "Bitte prüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen und gestatten Sie den Zugriff auf Kamera und Mikrofon für diese Seite." |
|
|
|
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access" |
|
|
|
|
|
|
|
" for this site." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Bitte prüfen Sie Ihre Browser-Einstellungen und gestatten Sie den Zugriff" |
|
|
|
|
|
|
|
" auf Kamera und Mikrofon für diese Seite." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip check" |
|
|
|
msgid "Skip check" |
|
|
|
msgstr "Überspringen" |
|
|
|
msgstr "Überspringen" |
|
|
|
@ -303,8 +307,12 @@ msgstr "Hier klicken für weitere Infos (Google Chrome)." |
|
|
|
msgid "Please set your user details and settings." |
|
|
|
msgid "Please set your user details and settings." |
|
|
|
msgstr "Bitte vervollständigen Sie Ihre Daten und Einstellungen." |
|
|
|
msgstr "Bitte vervollständigen Sie Ihre Daten und Einstellungen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that some settings require you to reload or to make a new call to become effective." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "Bitte beachten Sie, dass einige Einstellungen erst nach einem Reload oder einem neuen Anruf aktiv werden." |
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " |
|
|
|
|
|
|
|
"call to become effective." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Bitte beachten Sie, dass einige Einstellungen erst nach einem Reload oder" |
|
|
|
|
|
|
|
" einem neuen Anruf aktiv werden." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer to peer chat active." |
|
|
|
msgid "Peer to peer chat active." |
|
|
|
msgstr "Peer-to-peer Chat ist aktiv." |
|
|
|
msgstr "Peer-to-peer Chat ist aktiv." |
|
|
|
@ -328,7 +336,9 @@ msgid "Quit from Spreed Speak Freely?" |
|
|
|
msgstr "Spreed Speak Freely beenden?" |
|
|
|
msgstr "Spreed Speak Freely beenden?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." |
|
|
|
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." |
|
|
|
msgstr "Es stehen Updates zur Verfügung. Klicken Sie Ok um die Anwendung neu zu starten." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Es stehen Updates zur Verfügung. Klicken Sie Ok um die Anwendung neu zu " |
|
|
|
|
|
|
|
"starten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to access camera/microphone." |
|
|
|
msgid "Failed to access camera/microphone." |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Kamera / das Mikrofon." |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Kamera / das Mikrofon." |
|
|
|
@ -405,6 +415,10 @@ msgstr "Zugriff verweigert" |
|
|
|
msgid "Please provide a valid access code." |
|
|
|
msgid "Please provide a valid access code." |
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Zugriffscode ein." |
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Zugriffscode ein." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "Der Zugriffscode konnte nicht überprueft werden. Bitte prüfen Sie Ihre Internetverbindung." |
|
|
|
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " |
|
|
|
|
|
|
|
"again." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Der Zugriffscode konnte nicht überprueft werden. Bitte prüfen Sie Ihre " |
|
|
|
|
|
|
|
"Internetverbindung." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|