|
|
@ -12,13 +12,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:40+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:40+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
|
|
"Language: ko\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share your screen" |
|
|
|
msgid "Share your screen" |
|
|
|
msgstr "화면 공유하기" |
|
|
|
msgstr "화면 공유하기" |
|
|
@ -279,11 +277,9 @@ msgid "Camera / microphone access required." |
|
|
|
msgstr "카메라/마이크 사용이 필요합니다" |
|
|
|
msgstr "카메라/마이크 사용이 필요합니다" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access " |
|
|
|
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access" |
|
|
|
"for this site." |
|
|
|
" for this site." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "이 사이트에 대하여 브라우저의 설정을 확인하고 카메라와 마이크의 사용을 허용 하세요" |
|
|
|
"이 사이트에 대하여 브라우저의 설정을 확인하고 카메라와 마이크의 사용을 허용 " |
|
|
|
|
|
|
|
"하세요" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip check" |
|
|
|
msgid "Skip check" |
|
|
|
msgstr "확인 넘어가기" |
|
|
|
msgstr "확인 넘어가기" |
|
|
@ -295,8 +291,8 @@ msgid "Please set your user details and settings." |
|
|
|
msgstr "사용자의 세부상세와 설정을 지정하세요 " |
|
|
|
msgstr "사용자의 세부상세와 설정을 지정하세요 " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new call " |
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " |
|
|
|
"to become effective." |
|
|
|
"call to become effective." |
|
|
|
msgstr "일부 설정은 다시로드 하거나 새로운 전화가 연결시에 유효할수 있습니다." |
|
|
|
msgstr "일부 설정은 다시로드 하거나 새로운 전화가 연결시에 유효할수 있습니다." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create your room" |
|
|
|
msgid "Create your room" |
|
|
@ -342,9 +338,7 @@ msgid "Quit from Spreed Speak Freely?" |
|
|
|
msgstr "Spreed Speak Freely사용을 중지 하시겠습니까?" |
|
|
|
msgstr "Spreed Speak Freely사용을 중지 하시겠습니까?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." |
|
|
|
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "업데이트를 적용하려면 재시작이 필요 합니다. 지금 재시작 하려면 ok를 클릭 하십시오" |
|
|
|
"업데이트를 적용하려면 재시작이 필요 합니다. 지금 재시작 하려면 ok를 클릭 하십" |
|
|
|
|
|
|
|
"시오" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to access camera/microphone." |
|
|
|
msgid "Failed to access camera/microphone." |
|
|
|
msgstr "카메라/마이크 사용 실패" |
|
|
|
msgstr "카메라/마이크 사용 실패" |
|
|
@ -398,13 +392,12 @@ msgstr "당신의 브라우저가 회일전송을 지원하지 않습니다." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " |
|
|
|
"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " |
|
|
|
"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" |
|
|
|
"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" |
|
|
|
"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the flag " |
|
|
|
"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the " |
|
|
|
"on top. Then restart the browser and you are ready to go." |
|
|
|
"flag on top. Then restart the browser and you are ready to go." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"화면공유가 거절되었습니다. 사용하시는 브라우저에서 화면공유를 가능하도록 하" |
|
|
|
"화면공유가 거절되었습니다. 사용하시는 브라우저에서 화면공유를 가능하도록 하여 주십시오. chrome://flags/#enable-" |
|
|
|
"여 주십시오. chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture를 복사하여 브라" |
|
|
|
"usermedia-screen-capture를 복사하여 브라우저에서 수행하시고 상단의 프래그를 가능으로 변경 하십시오. 브라우저를 " |
|
|
|
"우저에서 수행하시고 상단의 프래그를 가능으로 변경 하십시오. 브라우저를 다시 " |
|
|
|
"다시 수행시키면 사용하실수 있습니다." |
|
|
|
"수행시키면 사용하실수 있습니다." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use browser language" |
|
|
|
msgid "Use browser language" |
|
|
|
msgstr "브라우저 언어 사용" |
|
|
|
msgstr "브라우저 언어 사용" |
|
|
@ -440,9 +433,9 @@ msgid "Please provide a valid access code." |
|
|
|
msgstr "유효한 접속코드가 필요합니다." |
|
|
|
msgstr "유효한 접속코드가 필요합니다." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again." |
|
|
|
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"again." |
|
|
|
"접속코드 확인이 실패 했습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도해 주십시오. " |
|
|
|
msgstr "접속코드 확인이 실패 했습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도해 주십시오. " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "and %2$s" |
|
|
|
msgid "and %2$s" |
|
|
@ -458,3 +451,4 @@ msgstr "" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Me" |
|
|
|
msgid "Me" |
|
|
|
msgstr "이름" |
|
|
|
msgstr "이름" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|