|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 10:35+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 10:39+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 17:46+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 17:53+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: struktur AG <opensource@struktur.de>\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
|
|
|
@ -54,6 +54,24 @@ msgstr "Audio-Konferenz starten"
@@ -54,6 +54,24 @@ msgstr "Audio-Konferenz starten"
|
|
|
|
|
msgid "No other users online" |
|
|
|
|
msgstr "Niemand sonst online" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Take" |
|
|
|
|
msgstr "Los" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retake" |
|
|
|
|
msgstr "Nochmal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as Profile Picture" |
|
|
|
|
msgstr "Als Bild setzen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Take picture" |
|
|
|
|
msgstr "Bild machen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for camera" |
|
|
|
|
msgstr "Warte auf die Kamera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Chat sessions" |
|
|
|
|
msgstr "Chat-Sitzungen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -90,9 +108,6 @@ msgstr "Laden"
@@ -90,9 +108,6 @@ msgstr "Laden"
|
|
|
|
|
msgid "Open" |
|
|
|
|
msgstr "Öffnen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unshare" |
|
|
|
|
msgstr "Zurückziehen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -123,23 +138,29 @@ msgstr "Optionen für Bildschirmfreigabe"
@@ -123,23 +138,29 @@ msgstr "Optionen für Bildschirmfreigabe"
|
|
|
|
|
msgid "Fit screen." |
|
|
|
|
msgstr "Bildschirm einpassen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile" |
|
|
|
|
msgstr "Profil" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your picture" |
|
|
|
|
msgstr "Ihr Bild" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Take picture" |
|
|
|
|
msgstr "Bild machen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for camera" |
|
|
|
|
msgstr "Warte auf die Kamera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your name" |
|
|
|
|
msgstr "Ihr Name" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
|
msgstr "Name" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your picture and name are visible to others." |
|
|
|
|
msgstr "Ihr Bild und Name werden anderen Benutzern angezeigt." |
|
|
|
|
msgid "Status message" |
|
|
|
|
msgstr "Status Nachricht" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What's on your mind?" |
|
|
|
|
msgstr "Was machen Sie gerade?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile information is public." |
|
|
|
|
msgstr "Das Profil ist öffentlich." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account" |
|
|
|
|
msgstr "Konto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your ID" |
|
|
|
|
msgstr "Ihre ID" |
|
|
|
@ -154,13 +175,14 @@ msgstr ""
@@ -154,13 +175,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mit Zertifikat angemeldet. Melden Sie sich ab indem Sie das Zertifikat " |
|
|
|
|
"aus dem Browser entfernen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login" |
|
|
|
|
msgstr "Einloggen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log out" |
|
|
|
|
msgstr "Ausloggen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only register an ID if this is your private browser." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Sie sollten sich nur registrieren wenn dies ein privater Browser ist den " |
|
|
|
|
"nur Sie benutzen." |
|
|
|
|
msgid "Media" |
|
|
|
|
msgstr "Kamera / Mikrofon" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone" |
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon" |
|
|
|
@ -372,6 +394,24 @@ msgstr "Sie geben eine Datei frei:"
@@ -372,6 +394,24 @@ msgstr "Sie geben eine Datei frei:"
|
|
|
|
|
msgid "Incoming file:" |
|
|
|
|
msgstr "Eingehende Datei:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You accepted the contact request." |
|
|
|
|
msgstr "Sie haben die Kontaktanfrage angenommen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You rejected the contact request." |
|
|
|
|
msgstr "Sie haben die Kontaktanfrage abgelehnt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You sent a contact request." |
|
|
|
|
msgstr "Sie haben eine Kontatanfrage gesendet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your contact request was accepted." |
|
|
|
|
msgstr "Ihre Kontaktanfrage wurde angenommen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incoming contact request." |
|
|
|
|
msgstr "Kontaktanfrage erhalten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your contact request was rejected." |
|
|
|
|
msgstr "Ihre Kontaktanfrage wurde abgelehnt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close this window and disconnect?" |
|
|
|
|
msgstr "Fenster schließen und die Verbindung trennen?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|