|
|
@ -17,6 +17,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share your screen" |
|
|
|
msgid "Share your screen" |
|
|
|
msgstr "共享您的屏幕" |
|
|
|
msgstr "共享您的屏幕" |
|
|
@ -61,13 +63,13 @@ msgid "Close chat" |
|
|
|
msgstr "关闭聊天" |
|
|
|
msgstr "关闭聊天" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "is typing..." |
|
|
|
msgid "is typing..." |
|
|
|
msgstr "**正在输入" |
|
|
|
msgstr "正在输入..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "has stopped typing..." |
|
|
|
msgid "has stopped typing..." |
|
|
|
msgstr "**停止输入" |
|
|
|
msgstr "停止输入..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type here to chat..." |
|
|
|
msgid "Type here to chat..." |
|
|
|
msgstr "在此输入开始聊天" |
|
|
|
msgstr "在此输入开始聊天..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send" |
|
|
|
msgid "Send" |
|
|
|
msgstr "发送" |
|
|
|
msgstr "发送" |
|
|
@ -109,7 +111,7 @@ msgid "Leave room" |
|
|
|
msgstr "离开房间" |
|
|
|
msgstr "离开房间" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current room" |
|
|
|
msgid "Current room" |
|
|
|
msgstr "最近的房间" |
|
|
|
msgstr "當前房间" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Screen sharing options" |
|
|
|
msgid "Screen sharing options" |
|
|
@ -176,7 +178,7 @@ msgid "Denied - check your browser settings" |
|
|
|
msgstr "被拒绝--请检查浏览器设置" |
|
|
|
msgstr "被拒绝--请检查浏览器设置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allowed" |
|
|
|
msgid "Allowed" |
|
|
|
msgstr "被接受" |
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced settings" |
|
|
|
msgid "Advanced settings" |
|
|
|
msgstr "高级设置" |
|
|
|
msgstr "高级设置" |
|
|
@ -289,7 +291,7 @@ msgid "Click here for help (Google Chrome)." |
|
|
|
msgstr "点击这里获取帮助 (Google Chrome)" |
|
|
|
msgstr "点击这里获取帮助 (Google Chrome)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please set your user details and settings." |
|
|
|
msgid "Please set your user details and settings." |
|
|
|
msgstr "请设置您的用户信息及设置" |
|
|
|
msgstr "请设定您的用户信息及设置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " |
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " |
|
|
@ -324,10 +326,10 @@ msgid "Peer to peer chat is now off." |
|
|
|
msgstr "P2P现在未启动" |
|
|
|
msgstr "P2P现在未启动" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is now offline." |
|
|
|
msgid " is now offline." |
|
|
|
msgstr "**不在线" |
|
|
|
msgstr " 不在线" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is now online." |
|
|
|
msgid " is now online." |
|
|
|
msgstr "**现在在线" |
|
|
|
msgstr " 现在在线" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You share file:" |
|
|
|
msgid "You share file:" |
|
|
|
msgstr "分享文件:" |
|
|
|
msgstr "分享文件:" |
|
|
@ -360,19 +362,19 @@ msgid "User hung up because of error." |
|
|
|
msgstr "用户因错误挂断" |
|
|
|
msgstr "用户因错误挂断" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is busy. Try again later." |
|
|
|
msgid " is busy. Try again later." |
|
|
|
msgstr "**正在通话,请稍后再试。" |
|
|
|
msgstr " 正在通话,请稍后再试。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " rejected your call." |
|
|
|
msgid " rejected your call." |
|
|
|
msgstr "**拒绝了您的呼叫。" |
|
|
|
msgstr " 拒绝了您的呼叫。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " does not pick up." |
|
|
|
msgid " does not pick up." |
|
|
|
msgstr "**不接听呼叫。" |
|
|
|
msgstr " 不接听呼叫。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " tried to call you." |
|
|
|
msgid " tried to call you." |
|
|
|
msgstr "**曾呼叫您。" |
|
|
|
msgstr " 曾呼叫您。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " called you." |
|
|
|
msgid " called you." |
|
|
|
msgstr "**曾与您通话。" |
|
|
|
msgstr " 曾与您通话。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." |
|
|
|
msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." |
|
|
|
msgstr "您的浏览器不支持WebRTC。不能进行通话。" |
|
|
|
msgstr "您的浏览器不支持WebRTC。不能进行通话。" |
|
|
|