|
|
|
@ -8,15 +8,17 @@ msgid ""
@@ -8,15 +8,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 17:46+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 18:09+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 21:20+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:55+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Michael P.\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share your screen" |
|
|
|
|
msgstr "共享您的屏幕" |
|
|
|
@ -132,12 +134,11 @@ msgstr "離開房間"
@@ -132,12 +134,11 @@ msgstr "離開房間"
|
|
|
|
|
msgid "Current room" |
|
|
|
|
msgstr "當前房間" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Screen sharing options" |
|
|
|
|
msgstr "媒體屏幕共享" |
|
|
|
|
msgstr "屏幕共享設置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fit screen." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "適合屏幕" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Profile" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
@ -200,7 +201,7 @@ msgid "High"
@@ -200,7 +201,7 @@ msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "高" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HD" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "高清" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language" |
|
|
|
|
msgstr "語言" |
|
|
|
@ -331,8 +332,8 @@ msgid "Camera / microphone access required."
@@ -331,8 +332,8 @@ msgid "Camera / microphone access required."
|
|
|
|
|
msgstr "需連接攝像頭/麥克風" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access" |
|
|
|
|
" for this site." |
|
|
|
|
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access " |
|
|
|
|
"for this site." |
|
|
|
|
msgstr "請檢查瀏覽器設置並允許攝像頭及麥克風連接此網站" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip check" |
|
|
|
@ -345,8 +346,8 @@ msgid "Please set your user details and settings."
@@ -345,8 +346,8 @@ msgid "Please set your user details and settings."
|
|
|
|
|
msgstr "請設定您的用戶信息及設置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " |
|
|
|
|
"call to become effective." |
|
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new call " |
|
|
|
|
"to become effective." |
|
|
|
|
msgstr "請注意,有些設置需要重新加載或開始新的通話後才能生效。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create your room" |
|
|
|
@ -437,7 +438,7 @@ msgid " rejected your call."
@@ -437,7 +438,7 @@ msgid " rejected your call."
|
|
|
|
|
msgstr " 拒絕了您的呼叫" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " does not pick up." |
|
|
|
|
msgstr " 不接聽呼叫" |
|
|
|
|
msgstr " 無人接聽。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " tried to call you." |
|
|
|
|
msgstr " 曾呼叫您" |
|
|
|
@ -464,9 +465,12 @@ msgstr "您的遊覽器不支持文件傳輸"
@@ -464,9 +465,12 @@ msgstr "您的遊覽器不支持文件傳輸"
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " |
|
|
|
|
"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" |
|
|
|
|
"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the " |
|
|
|
|
"flag on top. Then restart the browser and you are ready to go." |
|
|
|
|
"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the flag " |
|
|
|
|
"on top. Then restart the browser and you are ready to go." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"啟動屏幕共享許可被拒絕。請確認您已開啟瀏覽器屏幕共享連接。請復制chrome://" |
|
|
|
|
"flags/#enable-usermedia-screen-capture並用您的瀏覽器打開,啟用最上端的功能。" |
|
|
|
|
"然後重啟瀏覽器,操作完成。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use browser language" |
|
|
|
|
msgstr "使用瀏覽器語言" |
|
|
|
@ -499,25 +503,14 @@ msgid "Please provide a valid access code."
@@ -499,25 +503,14 @@ msgid "Please provide a valid access code."
|
|
|
|
|
msgstr "請提供有效接入碼" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " |
|
|
|
|
"again." |
|
|
|
|
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again." |
|
|
|
|
msgstr "接入碼認證錯誤。請檢查您的網絡連接并重試。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
|
msgid "and %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "and %d others" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "用戶" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Someone" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "某人" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Me" |
|
|
|
|
msgstr "名字" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "我" |
|
|
|
|