2 changed files with 433 additions and 0 deletions
@ -0,0 +1,432 @@
@@ -0,0 +1,432 @@
|
||||
# Translations template for Spreed Speak Freely. |
||||
# Copyright (C) 2014 struktur AG |
||||
# This file is distributed under the same license as the Spreed Speak Freely |
||||
# project. |
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: Spreed Speak Freely 1.0\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:31+0100\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:26+0100\n" |
||||
"Last-Translator: Michael P.\n" |
||||
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
||||
"Language: zh_Hans_CN\n" |
||||
|
||||
msgid "Share your screen" |
||||
msgstr "共享您的屏幕" |
||||
|
||||
msgid "Chat" |
||||
msgstr "聊天" |
||||
|
||||
msgid "Mute microphone" |
||||
msgstr "关闭麦克风" |
||||
|
||||
msgid "Turn camera off" |
||||
msgstr "关闭摄像头" |
||||
|
||||
msgid "Settings" |
||||
msgstr "系统设置" |
||||
|
||||
msgid "Your audio level" |
||||
msgstr "您的通话音量" |
||||
|
||||
msgid "Start chat" |
||||
msgstr "开始聊天" |
||||
|
||||
msgid "Start video call" |
||||
msgstr "开始视频通话" |
||||
|
||||
msgid "Start audio conference" |
||||
msgstr "开始语音会议" |
||||
|
||||
msgid "No other users online" |
||||
msgstr "无其他联系人在线" |
||||
|
||||
msgid "Chat sessions" |
||||
msgstr "会话" |
||||
|
||||
msgid "Room chat" |
||||
msgstr "房间聊天" |
||||
|
||||
msgid "Peer to peer" |
||||
msgstr "P2P" |
||||
|
||||
msgid "Close chat" |
||||
msgstr "关闭聊天" |
||||
|
||||
msgid "is typing..." |
||||
msgstr "**正在输入" |
||||
|
||||
msgid "has stopped typing..." |
||||
msgstr "**停止输入" |
||||
|
||||
msgid "Type here to chat..." |
||||
msgstr "在此输入开始聊天" |
||||
|
||||
msgid "Send" |
||||
msgstr "发送" |
||||
|
||||
msgid "File sharing" |
||||
msgstr "分享文件" |
||||
|
||||
msgid "File is no longer available" |
||||
msgstr "文件已不存在" |
||||
|
||||
msgid "Download" |
||||
msgstr "下载" |
||||
|
||||
msgid "Open" |
||||
msgstr "打开" |
||||
|
||||
msgid "Cancel" |
||||
msgstr "取消" |
||||
|
||||
msgid "Unshare" |
||||
msgstr "停止分享" |
||||
|
||||
msgid "Retry" |
||||
msgstr "重试" |
||||
|
||||
msgid "Download failed." |
||||
msgstr "下载失败" |
||||
|
||||
msgid "Change room" |
||||
msgstr "更换房间" |
||||
|
||||
msgid "Room" |
||||
msgstr "房间" |
||||
|
||||
msgid "Main" |
||||
msgstr "主房间" |
||||
|
||||
msgid "Leave room" |
||||
msgstr "离开房间" |
||||
|
||||
msgid "Current room" |
||||
msgstr "最近的房间" |
||||
|
||||
msgid "Your picture" |
||||
msgstr "您的图片" |
||||
|
||||
msgid "Take picture" |
||||
msgstr "拍照" |
||||
|
||||
msgid "Waiting for camera" |
||||
msgstr "等待启动摄像头" |
||||
|
||||
msgid "Your name" |
||||
msgstr "您的名字" |
||||
|
||||
msgid "Name" |
||||
msgstr "名字" |
||||
|
||||
msgid "Your picture and name are visible to others." |
||||
msgstr "别人能看到您的图片及名字" |
||||
|
||||
msgid "Microphone" |
||||
msgstr "麦克风" |
||||
|
||||
msgid "Camera" |
||||
msgstr "摄像头" |
||||
|
||||
msgid "Video quality" |
||||
msgstr "视频质量" |
||||
|
||||
msgid "Low" |
||||
msgstr "低" |
||||
|
||||
msgid "High" |
||||
msgstr "高" |
||||
|
||||
msgid "720p" |
||||
msgstr "720p" |
||||
|
||||
msgid "1080p" |
||||
msgstr "1080p" |
||||
|
||||
msgid "Language" |
||||
msgstr "语言" |
||||
|
||||
msgid "Use browser language" |
||||
msgstr "使用浏览器语言" |
||||
|
||||
msgid "Language changes become active on reload." |
||||
msgstr "转换语言需重启程序" |
||||
|
||||
msgid "Default room" |
||||
msgstr "系统默认房间" |
||||
|
||||
msgid "Set alternative room to join at start." |
||||
msgstr "重设初始默认房间" |
||||
|
||||
msgid "Desktop notification" |
||||
msgstr "桌面提醒" |
||||
|
||||
msgid "Enable" |
||||
msgstr "开启" |
||||
|
||||
msgid "Denied - check your browser settings" |
||||
msgstr "被拒绝--请检查浏览器设置" |
||||
|
||||
msgid "Allowed" |
||||
msgstr "被接受" |
||||
|
||||
msgid "Advanced settings" |
||||
msgstr "高级设置" |
||||
|
||||
msgid "Stereo audio" |
||||
msgstr "立体声" |
||||
|
||||
msgid "Max video frame rate" |
||||
msgstr "最大视频帧速率" |
||||
|
||||
msgid "auto" |
||||
msgstr "自动" |
||||
|
||||
msgid "Media screen sharing" |
||||
msgstr "媒体屏幕共享" |
||||
|
||||
msgid "Chrome usermedia screen capture feature is required." |
||||
msgstr "需启动Chrome Chrome usermedia的截屏功能" |
||||
|
||||
msgid "Experimental settings" |
||||
msgstr "实验设置" |
||||
|
||||
msgid "Show advanced settings" |
||||
msgstr "展开高级设置" |
||||
|
||||
msgid "Hide advanced settings" |
||||
msgstr "隐藏高级设置" |
||||
|
||||
msgid "Remember settings" |
||||
msgstr "记住设置" |
||||
|
||||
msgid "Apply" |
||||
msgstr "适用" |
||||
|
||||
msgid "Share by Email" |
||||
msgstr "电子邮件共享" |
||||
|
||||
msgid "Share on Facebook" |
||||
msgstr "Facebook共享" |
||||
|
||||
msgid "Share on Twitter" |
||||
msgstr "Twitter共享" |
||||
|
||||
msgid "Share on Google Plus" |
||||
msgstr "Google Plus共享" |
||||
|
||||
msgid "Share on XING" |
||||
msgstr "XING共享" |
||||
|
||||
msgid "Initializing" |
||||
msgstr "初始化" |
||||
|
||||
msgid "Online" |
||||
msgstr "在线" |
||||
|
||||
msgid "Calling" |
||||
msgstr "呼叫中" |
||||
|
||||
msgid "Hangup" |
||||
msgstr "挂断" |
||||
|
||||
msgid "In call with" |
||||
msgstr "正在和**通话" |
||||
|
||||
msgid "Conference with" |
||||
msgstr "和**会议通话" |
||||
|
||||
msgid "Your are offline" |
||||
msgstr "您不在线" |
||||
|
||||
msgid "Go online" |
||||
msgstr "上线" |
||||
|
||||
msgid "Connection interrupted" |
||||
msgstr "连接已中断" |
||||
|
||||
msgid "An error occured" |
||||
msgstr "出现错误" |
||||
|
||||
msgid "Incoming call" |
||||
msgstr "来电" |
||||
|
||||
msgid "from" |
||||
msgstr "来自" |
||||
|
||||
msgid "Accept call" |
||||
msgstr "接受通话" |
||||
|
||||
msgid "Reject" |
||||
msgstr "拒绝" |
||||
|
||||
msgid "Waiting for camera/microphone access" |
||||
msgstr "等待摄像头/麦克风连接" |
||||
|
||||
msgid "Please wait" |
||||
msgstr "请等候" |
||||
|
||||
msgid "Checking camera and microphone access." |
||||
msgstr "正在检查摄像头及麦克风连接" |
||||
|
||||
msgid "Please allow access to your camera and microphone." |
||||
msgstr "请允许连接您的摄像头及麦克风" |
||||
|
||||
msgid "Camera / microphone access required." |
||||
msgstr "需连接摄像头/麦克风" |
||||
|
||||
msgid "" |
||||
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access " |
||||
"for this site." |
||||
msgstr "请检查浏览器设置并允许摄像头及麦克风连接此网站" |
||||
|
||||
msgid "Skip check" |
||||
msgstr "越过检查" |
||||
|
||||
msgid "Click here for help (Google Chrome)." |
||||
msgstr "点击这里获取帮助 (Google Chrome)" |
||||
|
||||
msgid "Please set your user details and settings." |
||||
msgstr "请设置您的用户信息及设置" |
||||
|
||||
msgid "" |
||||
"Please note that some settings require you to reload or to make a new call " |
||||
"to become effective." |
||||
msgstr "请注意,有些设置需要重新加载或开始新的通话后才能生效。" |
||||
|
||||
msgid "Create your room" |
||||
msgstr "创建您的房间" |
||||
|
||||
msgid "This is your room link:" |
||||
msgstr "这是您的房间链接" |
||||
|
||||
msgid "Creating room link ..." |
||||
msgstr "创建房间链接" |
||||
|
||||
msgid "Start" |
||||
msgstr "开始" |
||||
|
||||
msgid "Just click start" |
||||
msgstr "直接点击开始" |
||||
|
||||
msgid "Share this URL with the people you want to meet." |
||||
msgstr "请与您需要联系的人分享此URL " |
||||
|
||||
msgid "You can use and re-use this room as many times as you want." |
||||
msgstr "您可使用或反复多次使用此房间" |
||||
|
||||
msgid "Peer to peer chat active." |
||||
msgstr "P2P聊天已启动" |
||||
|
||||
msgid "Peer to peer chat is now off." |
||||
msgstr "P2P现在未启动" |
||||
|
||||
msgid " is now offline." |
||||
msgstr "**不在线" |
||||
|
||||
msgid " is now online." |
||||
msgstr "**现在在线" |
||||
|
||||
msgid "You share file:" |
||||
msgstr "分享文件:" |
||||
|
||||
msgid "Incoming file:" |
||||
msgstr "发来文件:" |
||||
|
||||
msgid "Quit from Spreed Speak Freely?" |
||||
msgstr "退出 Spreed Speak Freely?" |
||||
|
||||
msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." |
||||
msgstr "适用更新需重启,现在点击Ok重新启动。" |
||||
|
||||
msgid "Failed to access camera/microphone." |
||||
msgstr "摄像头/麦克风连接失败" |
||||
|
||||
msgid "Failed to establish peer connection." |
||||
msgstr "对等连接建立失败" |
||||
|
||||
msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo." |
||||
msgstr "很抱歉,有错误发生。" |
||||
|
||||
msgid "Oops" |
||||
msgstr "Oops" |
||||
|
||||
msgid "Peer connection failed. Check your settings." |
||||
msgstr "对等连接失败,请检查设置。" |
||||
|
||||
msgid "User hung up because of error." |
||||
msgstr "用户因错误挂断" |
||||
|
||||
msgid " is busy. Try again later." |
||||
msgstr "**正在通话,请稍后再试。" |
||||
|
||||
msgid " rejected your call." |
||||
msgstr "**拒绝了您的呼叫。" |
||||
|
||||
msgid " does not pick up." |
||||
msgstr "**不接听呼叫。" |
||||
|
||||
msgid " tried to call you." |
||||
msgstr "**曾呼叫您。" |
||||
|
||||
msgid " called you." |
||||
msgstr "**曾与您通话。" |
||||
|
||||
msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." |
||||
msgstr "您的浏览器不支持WebRTC。不能进行通话。" |
||||
|
||||
msgid "Chat with" |
||||
msgstr "与**聊天" |
||||
|
||||
msgid "Message from " |
||||
msgstr "来自于**的信息" |
||||
|
||||
#, python-format |
||||
msgid "You are now in room %s ..." |
||||
msgstr "您在 %s 房间" |
||||
|
||||
msgid "Your browser does not support file transfer." |
||||
msgstr "您的浏览器不支持文件传输" |
||||
|
||||
msgid "Meet with me here:" |
||||
msgstr "我们这里见:" |
||||
|
||||
msgid "Error" |
||||
msgstr "错误" |
||||
|
||||
msgid "Hint" |
||||
msgstr "提示" |
||||
|
||||
msgid "Please confirm" |
||||
msgstr "请确认" |
||||
|
||||
msgid "More information required" |
||||
msgstr "需要更多信息" |
||||
|
||||
msgid "Ok" |
||||
msgstr "Ok" |
||||
|
||||
msgid "Close" |
||||
msgstr "关闭" |
||||
|
||||
msgid "Access code required" |
||||
msgstr "需要接入码" |
||||
|
||||
msgid "Access denied" |
||||
msgstr "连接被拒绝" |
||||
|
||||
msgid "Please provide a valid access code." |
||||
msgstr "请提供有效接入码" |
||||
|
||||
msgid "" |
||||
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again." |
||||
msgstr "接入码认证失败。请检查您的网络连接并重试。" |
Loading…
Reference in new issue