@ -119,15 +119,15 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
@@ -119,15 +119,15 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Першы аўтар: %1</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Глядзіце поўны спіс %1 на Гітхабе</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>удзельнікі</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -295,7 +295,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
@@ -295,7 +295,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translationtype="unfinished">Гэты Tox ID не існуе</translation>
<translation>Гэты Tox ID не існуе</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -306,45 +306,45 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
@@ -306,45 +306,45 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</p></source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Пакуль вы %1 не ведаце, што вы робіце, калі ласка, %2 змяняйце тут нічога. Змены, зробленыя тут, могуць прывесці да праблем з qTox і нават да страты вашых дадзеных, напрыклад, гісторыі.</p></translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>на самай справе</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>не</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>ВАЖНАЯ ЗАЎВАГА</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Скінуць налады</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Усе налады будуць скінуты да агаданых. Вы ўпэўнены?</translation>
<translationtype="unfinished">Адключэнне дазваляе, напрыклад, выкарыстоўваць Tox паверх Tor. Але гэта павялічвае нагрузку на сетку Tox. Адключайце толькі, калі гэта неабходна.</translation>
<translation>Адключэнне дазваляе, напрыклад, выкарыстоўваць Tox паверх Tor. Але гэта павялічвае нагрузку на сетку Tox. Адключайце толькі, калі гэта неабходна.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
@ -1610,7 +1610,7 @@ Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
@@ -1610,7 +1610,7 @@ Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translationtype="unfinished">Факусаваць на qTox, калі вы атрымліваеце паведамленне.</translation>
<translation>Факусаваць на qTox, калі вы атрымаеце паведамленне.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus window</source>
<translationtype="unfinished">Факусаваць на вакно</translation>
<translation>Факусаваць на вакно</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Спіс кантактаў</translation>
</message>
<message>
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translationtype="unfinished">Заўсёды апавяшчаць аб новых паведамленнях у групавых чатах.</translation>
<translation>Заўсёды апавяшчаць аб новых паведамленнях у групавых чатах.</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats always notify</source>
<translationtype="unfinished">Заўсёды апавяшчаць у групавых чатах</translation>
<translation>Заўсёды апавяшчаць у групавых чатах</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translationtype="unfinished">Калі ўключаны, групавыя чаты будуць размешчаны наверсе спісу кантактаў, інакш яны будуць размешчаны ніжэй сяброў у сеціве.</translation>
<translation>Калі ўключаны, групавыя чаты будуць размешчаны наверсе спісу кантактаў, інакш яны будуць размешчаны ніжэй сяброў у сеціве.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>