diff --git a/translations/be.ts b/translations/be.ts
index eb49ff059..e62fba98e 100644
--- a/translations/be.ts
+++ b/translations/be.ts
@@ -119,15 +119,15 @@ which may lead to problems with video calls.
Original author: %1
-
+ Першы аўтар: %1See a full list of %1 at Github
-
+ Глядзіце поўны спіс %1 на Гітхабеcontributors
-
+ удзельнікі
@@ -295,7 +295,7 @@ which may lead to problems with video calls.
This Tox ID does not existToxme error
- Гэты Tox ID не існуе
+ Гэты Tox ID не існуе
@@ -306,45 +306,45 @@ which may lead to problems with video calls.
Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</p>
-
+ Пакуль вы %1 не ведаце, што вы робіце, калі ласка, %2 змяняйце тут нічога. Змены, зробленыя тут, могуць прывесці да праблем з qTox і нават да страты вашых дадзеных, напрыклад, гісторыі.</p>really
-
+ на самай справеnot
-
+ неIMPORTANT NOTE
-
+ ВАЖНАЯ ЗАЎВАГАReset settings
-
+ Скінуць наладыAll settings will be reset to default. Are you sure?
-
+ Усе налады будуць скінуты да агаданых. Вы ўпэўнены?Yes
- Так
+ ТакNo
- Не
+ НеCall activepopup title
- Актыўны выклік
+ Актыўны выклікYou can't disconnect while a call is active!popup text
- Вы не можаце адключыцца пакуль выклік актыўны!
+ Вы не можаце адключыцца пакуль выклік актыўны!
@@ -364,57 +364,57 @@ which may lead to problems with video calls.
Portable
-
+ ПартатыўнасцьConnection Settings
- Налады злучэння
+ Налады злучэнняEnable IPv6 (recommended)Text on a checkbox to enable IPv6
- Уключыць IPv6 (рэкамендуецца)
+ Уключыць IPv6 (рэкамендуецца)Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.force tcp checkbox tooltip
- Адключэнне дазваляе, напрыклад, выкарыстоўваць Tox паверх Tor. Але гэта павялічвае нагрузку на сетку Tox. Адключайце толькі, калі гэта неабходна.
+ Адключэнне дазваляе, напрыклад, выкарыстоўваць Tox паверх Tor. Але гэта павялічвае нагрузку на сетку Tox. Адключайце толькі, калі гэта неабходна.Enable UDP (recommended)Text on checkbox to disable UDP
- Уключыць UDP (рэкамендуецца)
+ Уключыць UDP (рэкамендуецца)Proxy type:
- Тып проксі:
+ Тып проксі:Address:Text on proxy addr label
- Адрас:
+ Адрас:Port:Text on proxy port label
- Порт:
+ Порт:None
- Адсутнічае
+ АдсутнічаеSOCKS5
- SOCKS5
+ SOCKS5HTTP
- HTTP
+ HTTPReconnectreconnect button
- Перазлучыцца
+ Перазлучыцца
@@ -1610,7 +1610,7 @@ Save format changes are possible, which may result in data loss.
Privacy
- Прыватнасць
+ Прыватнасць
@@ -2106,163 +2106,163 @@ It will be installed when qTox restarts.
%1 is not a valid Toxme address.
-
+ %1 — некарэктны Toxme-адрас.UserInterfaceFormNone
- Адсутнічае
+ АдсутнічаеUser Interface
-
+ Інтэрфейс карыстальнікаUserInterfaceSettingsChat
- Чат
+ ЧатBase font:
- Базавы шрыфт:
+ Базавы шрыфт:px
- px
+ pxSize:
- Памер:
+ Памер: New text styling preference may not load until qTox restarts.
- Новы стыль тэксту будзе загружаны пасля перазагрузкі qTox.
+ Новы стыль тэксту будзе загружаны пасля перазагрузкі qTox.Text Style format:
- Фармат тэксту:
+ Фармат тэксту:Select text styling preference.
- Выберыце стыль тэксту.
+ Выберыце стыль тэксту.Plaintext
- Просты тэкст
+ Просты тэкстShow formatting characters
- Паказаць сімвалы фарматавання
+ Паказаць сімвалы фарматаванняDon't show formatting characters
- Не паказаць сімвалы фарматавання
+ Не паказаць сімвалы фарматаванняNew message
- Новае паведамленне
+ Новае паведамленнеOpen qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.tooltip for Show window setting
- Адкрыць акно qTox, калі вы атрымліваеце новае паведамленне і вакно не адкрыта.
+ Адкрыць акно qTox, калі вы атрымліваеце новае паведамленне і вакно не адкрыта.Open window
- Адкрыць акно
+ Адкрыць акноFocus qTox when you receive message.toolTip for Focus window setting
- Факусаваць на qTox, калі вы атрымліваеце паведамленне.
+ Факусаваць на qTox, калі вы атрымаеце паведамленне.Focus window
- Факусаваць на вакно
+ Факусаваць на вакноContact list
-
+ Спіс кантактаўAlways notify about new messages in groupchats.toolTip for Group chat always notify
- Заўсёды апавяшчаць аб новых паведамленнях у групавых чатах.
+ Заўсёды апавяшчаць аб новых паведамленнях у групавых чатах.Group chats always notify
- Заўсёды апавяшчаць у групавых чатах
+ Заўсёды апавяшчаць у групавых чатахIf checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.toolTip for groupchat positioning
- Калі ўключаны, групавыя чаты будуць размешчаны наверсе спісу кантактаў, інакш яны будуць размешчаны ніжэй сяброў у сеціве.
+ Калі ўключаны, групавыя чаты будуць размешчаны наверсе спісу кантактаў, інакш яны будуць размешчаны ніжэй сяброў у сеціве.Place groupchats at top of friend list
- Размясціць групавыя чаты наверсе спісу сяброў
+ Размясціць групавыя чаты наверсе спісу сяброўYour contact list will be shown in compact mode.toolTip for compact layout setting
- Ваш спіс кантактаў будзе паказаны ў кампакным рэжыме.
+ Ваш спіс кантактаў будзе паказаны ў кампакным рэжыме.Compact contact list
- Кампактны спіс кантактаў
+ Кампактны спіс кантактаўMultiple windows mode
- Шматаконны рэжым
+ Шматаконны рэжымOpen each chat in an individual window
- Адкрываць кожны чат у асобным акне
+ Адкрываць кожны чат у асобным акнеEmoticons
-
+ СмайлікіUse emoticons
- Выкарыстоўваць смайлікі
+ Выкарыстоўваць смайлікіSmiley Pack:Text on smiley pack label
- Пакет смайлікаў:
+ Пакет смайлікаў:Emoticon size:
- Памер смайлікаў:
+ Памер смайлікаў: px
- px
+ pxTheme
- Тэма
+ ТэмаStyle:
- Стыль:
+ Стыль:Theme color:
- Колер тэмы:
+ Колер тэмы:Timestamp format:
- Фармат часу:
+ Фармат часу:Date format:
- Фармат даты:
+ Фармат даты: