@ -118,7 +118,7 @@ Note though that with better video quality there is needed better internet conne
@@ -118,7 +118,7 @@ Note though that with better video quality there is needed better internet conne
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Ustaw rodzielczość swojej kamery.
Im większa wartość, tym lepszą jakość obrazu otrzymają twoji znajomi.
Im większa wartość, tym lepszą jakość obrazu otrzymają twoi znajomi.
Do lepszej jakości obrazu potrzebne jest jednak lepsze połączenie z internetem.
Może się zdarzyć, iż twoje połączenie nie jest wystarczająco dobre do wyższej jakości,
co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
@ -183,7 +183,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -183,7 +183,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">qTox jest bazującym na Qt graficznym interfejsem dla Toxa.</span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">qTox jest graficznym interfejsem dla Toxa opartym na Qt.</span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.</span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. </span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see </span><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">.</span></p></body></html></translation>
@ -533,7 +533,7 @@ Zignorować proxy i połączyć się z Internetem bezpośrednio?</translation>
@@ -533,7 +533,7 @@ Zignorować proxy i połączyć się z Internetem bezpośrednio?</translation>
@ -752,7 +752,7 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
@@ -752,7 +752,7 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
@ -1026,7 +1026,7 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
@@ -1026,7 +1026,7 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
@ -1067,8 +1067,8 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
@@ -1067,8 +1067,8 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Po naciśnięciu zakończ (X) qTox zminimalizuje się do traya,
zamias zakończyć swe działanie.</translation>
<translation>Po naciśnięciu "zamknij" (X) qTox zminimalizuje się do traya,
<translation>Jeśli zaznaczone, czaty grupowe będą umieszczone na szczycie listy znajomych. Inaczej będą umieszczone poniżej znajomych którzy są online.</translation>
<translation>Jeśli zaznaczone, czaty grupowe będą umieszczone na szczycie listy znajomych, w innym wypadku będą umieszczone poniżej znajomych którzy są online.</translation>
@ -1218,7 +1218,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
@@ -1218,7 +1218,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
@ -1392,7 +1392,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
@@ -1392,7 +1392,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<translatorcomment>could "zrzut obrazu" be better?</translatorcomment>
<translatorcomment>could "zrzut ekranu" be better?</translatorcomment>
<translation>Wyślij screenshot</translation>
</message>
<message>
@ -1419,7 +1419,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
@@ -1419,7 +1419,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
@ -1487,7 +1487,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
@@ -1487,7 +1487,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<translatorcomment>better translation? (I have considered translating this as 'tytuł', but it doesn't look well along with other things IMHO)</translatorcomment>
@ -1523,7 +1523,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
@@ -1523,7 +1523,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Ta gromada znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
<translation>Ten zlepek znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
</message>
<message>
@ -1724,7 +1724,7 @@ Profil nie zawiera twojej historii.</translation>
@@ -1724,7 +1724,7 @@ Profil nie zawiera twojej historii.</translation>
<source>The passwords you've entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>Hasła które wpisano różnią się.
<translation>Wpisane hasła różnią się.
Proszę, upewnij się iż wpisano to samo hasło.</translation>
</message>
<message>
@ -1917,7 +1917,7 @@ People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your curren
@@ -1917,7 +1917,7 @@ People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your curren
@ -1943,7 +1943,7 @@ Jeśli otrzymujesz spam w postaci zapytań o dodanie do znajomych, zmień NoSpam
@@ -1943,7 +1943,7 @@ Jeśli otrzymujesz spam w postaci zapytań o dodanie do znajomych, zmień NoSpam
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Zachowanie historii rozmów jest wciąż rozwijane.
<translation>Zachowywanie historii rozmów jest wciąż rozwijane.
Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</translation>
</message>
</context>
@ -2001,7 +2001,7 @@ Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</transl
@@ -2001,7 +2001,7 @@ Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</transl
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation>Ta gromada znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
<translation>Ten zlepek znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
</message>
<message>
@ -2108,6 +2108,7 @@ Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
@@ -2108,6 +2108,7 @@ Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
<translatorcomment>shouldn&t that be something like "kod QR save&a" or something?</translatorcomment>
<translation>Zapisz QrCode (*.png)</translation>
</message>
</context>
@ -2158,7 +2159,7 @@ Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
@@ -2158,7 +2159,7 @@ Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją teraz pobrać?
<translation>Dostępna jest aktualizacja, czy chcesz ją teraz pobrać?
Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
</message>
<message>
@ -2270,13 +2271,13 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
@@ -2270,13 +2271,13 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
<source>Click and drag to select a region. Press <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Kliknij i przeciągnij by wybrać region. Wciśnij <b>Spację</b> by ukryć/pokazać okno qToxa, lub <b>Escape</b> by anulować.</translation>
<translation>Kliknij i przeciągnij aby wybrać obszar. Wciśnij <b>spację</b> by ukryć/pokazać okno qToxa, lub <b>Escape</b> by anulować.</translation>
<source>Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selection, <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Wciśnij <b>Enter</b> by wysłać screenshot zaznaczonego obszaru, <b>Spację</b> by ukryć/pokazać okno qToxa, lub <b>Escape</b> by anulować.</translation>
<translation>Wciśnij <b>Enter</b> by wysłać screenshot zaznaczonego obszaru, <b>spację</b> by ukryć/pokazać okno qToxa, lub <b>Escape</b> by anulować.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2351,20 +2352,20 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
@@ -2351,20 +2352,20 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
@ -2388,7 +2389,7 @@ Unfortunately toxdns1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking wh
@@ -2388,7 +2389,7 @@ Unfortunately toxdns1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking wh
Should toxdns1 be used anyway?
If unsure press 'No', so that the request to the ToxDNS service will not be made using an insecure protocol.</source>
<translation>Wygląda na to, że qTox musi użyć starego protokołu toxdns1 by uzyskać dostęp do rekordu DNS Tox IDu twojego znajomego.
Niestety, toxdns1 nie jest bezpieczny, uzywając go, jest ryzyko, że ktoś będzię mógł zmienić treść przesyłaną pomiędzy Toba, a usługą ToxDNS.
Niestety, toxdns1 nie jest bezpieczny, uzywając go istnieje ryzyko, że ktoś będzie mógł zmienić treść przesyłaną pomiędzy tobą a usługą ToxDNS.
Czy użyć toxdns1 mimo to?
Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS nie będzie wykonane przy pomocy niezabezpieczonego protokołu.</translation>
</message>
@ -2672,7 +2673,7 @@ Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS
@@ -2672,7 +2673,7 @@ Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS