# Korean translations for Spreed WebRTC. # Copyright (C) 2014 struktur AG # This file is distributed under the same license as the Spreed WebRTC # project. # Curt Frisemo , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-05 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 20:30+0900\n" "Last-Translator: Curt Frisemo \n" "Language-Team: Curt Frisemo \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" msgid "Share a YouTube video" msgstr "" msgid "Share a file as presentation" msgstr "" msgid "Share your screen" msgstr "화면 공유하기" msgid "Chat" msgstr "대화" msgid "Contacts" msgstr "" msgid "Mute microphone" msgstr "음성제거" msgid "Turn camera off" msgstr "카메라꺼짐" msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "Your audio level" msgstr "음성크기" msgid "Standard view" msgstr "" msgid "Kiosk view" msgstr "" msgid "Start chat" msgstr "대화시작" msgid "Start video call" msgstr "화상회의 시작" msgid "Start audio conference" msgstr "음성회의 시작" msgid "No other users online" msgstr "온라인에 다른 대화상대 없음" msgid "Take" msgstr "" msgid "Retake" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "Set as Profile Picture" msgstr "" msgid "Take picture" msgstr "사진 찍음" #, fuzzy msgid "Upload picture" msgstr "사용자 사진" msgid "Waiting for camera" msgstr "카메라 대기중" #, fuzzy msgid "Picture" msgstr "사용자 사진" msgid "The file couldn't be read." msgstr "" msgid "The file is not an image." msgstr "" #, python-format msgid "The file is too large. Max. %d MB." msgstr "" msgid "Select file" msgstr "" msgid "Chat sessions" msgstr "대화 세션" msgid "Room chat" msgstr "대화 방" msgid "Peer to peer" msgstr "일대일" msgid "Close chat" msgstr "대화 종료" #, fuzzy msgid "Upload files" msgstr "다운로드실패" msgid "Share my location" msgstr "" #, fuzzy msgid "Clear chat" msgstr "대화시작" msgid "is typing..." msgstr "입력중" msgid "has stopped typing..." msgstr "입력 종료" msgid "Type here to chat..." msgstr "대화 입력" msgid "Send" msgstr "전송" msgid "Accept" msgstr "" msgid "Reject" msgstr "거부" msgid "You have no contacts." msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" msgid "Name" msgstr "이름" msgid "Remove" msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Close" msgstr "닫음" msgid "File sharing" msgstr "회일 공유" msgid "File is no longer available" msgstr "화일이 유효하지 않습니다" msgid "Download" msgstr "다운로드" msgid "Open" msgstr "열기" msgid "Unshare" msgstr "비공유" msgid "Retry" msgstr "재시도" msgid "Download failed." msgstr "다운로드실패" msgid "Loading presentation ..." msgstr "" msgid "Please upload a document" msgstr "" msgid "" "Documents are shared with everyone in this call. The supported file types" " are PDF and OpenDocument files." msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" msgid "You can drag files here too." msgstr "" msgid "Presentation controls" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Change room" msgstr "방 변경" msgid "Room" msgstr "방" msgid "Main" msgstr "메인" msgid "Leave room" msgstr "방 이동" msgid "Current room" msgstr "현재 방" msgid "Screen sharing options" msgstr "화면 공유 옵션" msgid "Fit screen." msgstr "화면에 맟춤" msgid "Profile" msgstr "" msgid "Your ID" msgstr "" msgid "Register" msgstr "" msgid "" "Authenticated by certificate. To log out you have to remove your " "certificate from the browser." msgstr "" msgid "Sign in" msgstr "" msgid "Create an account" msgstr "" msgid "Sign out" msgstr "" msgid "Manage account" msgstr "" msgid "Your picture" msgstr "사용자 사진" msgid "Your name" msgstr "사용자 이름" msgid "Status message" msgstr "" msgid "What's on your mind?" msgstr "" msgid "" "Your picture, name and status message identify yourself in calls, chats " "and rooms." msgstr "" msgid "Manage contacts" msgstr "" msgid "Media" msgstr "" msgid "Microphone" msgstr "마이크" msgid "Camera" msgstr "카메라" msgid "Video quality" msgstr "영상 수준" msgid "Low" msgstr "낮음" msgid "High" msgstr "높음" msgid "HD" msgstr "고화질" msgid "General" msgstr "" msgid "Language" msgstr "언어" msgid "Language changes become active on reload." msgstr "언어 변경이 재로드 되고 있습니다" msgid "Default room" msgstr "기본 방" msgid "Set alternative room to join at start." msgstr "시작시에 다른 방에 합류하도록 설정 되었습니다" msgid "Desktop notification" msgstr "데스크탑에 통보" msgid "Enable" msgstr "활성화" msgid "Denied - check your browser settings" msgstr "거부됨 - 브라우저 설정을 확인하세요" msgid "Allowed" msgstr "허락됨" msgid "Advanced settings" msgstr "고급 설정" msgid "Stereo audio" msgstr "스테레오 음성" msgid "Max video frame rate" msgstr "비디오프레임 비율 최대화" msgid "auto" msgstr "자동" msgid "Show advanced settings" msgstr "고급 설정 보기" msgid "Hide advanced settings" msgstr "고급 설정 감추기" msgid "Remember settings" msgstr "설정 기억" msgid "" "Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the" " ID." msgstr "" msgid "Share by Email" msgstr "이메일로 공유" msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebook에서 공유" msgid "Share on Twitter" msgstr "Twitter에서 공유" msgid "Share on Google Plus" msgstr "구글 플러스에서 공유" msgid "Share on XING" msgstr "Xing에서 공유" msgid "Initializing" msgstr "초기화" msgid "Online" msgstr "온라인" msgid "Calling" msgstr "전화걸기" msgid "Hangup" msgstr "전화끊기" msgid "In call with" msgstr "전화중" msgid "Conference with" msgstr "회의중" msgid "Your are offline" msgstr "오프라인 입니다" msgid "Go online" msgstr "온라인에 연결합니다" msgid "Connection interrupted" msgstr "연결이 중단" msgid "An error occured" msgstr "에러 발생" msgid "Incoming call" msgstr "전화 걸려옴" msgid "from" msgstr "부터" msgid "Accept call" msgstr "전화 받음" msgid "Waiting for camera/microphone access" msgstr "카메라/마이크 사용을 기다림" msgid "Checking camera and microphone access." msgstr "카메라와 마이크의 사용을 확인 하세요" msgid "Please allow access to your camera and microphone." msgstr "카메라와 마이크의 사용을 허용 하세요" msgid "Camera / microphone access required." msgstr "카메라/마이크 사용이 필요합니다" msgid "" "Please check your browser settings and allow camera and microphone access" " for this site." msgstr "이 사이트에 대하여 브라우저의 설정을 확인하고 카메라와 마이크의 사용을 허용 하세요" msgid "Skip check" msgstr "확인 넘어가기" msgid "Click here for help (Google Chrome)." msgstr "도움말을 원하면 여기를 클릭 하세요 (구글 크롬)" msgid "Please set your user details and settings." msgstr "사용자의 세부상세와 설정을 지정하세요 " msgid "Create a room and talk together" msgstr "" #, fuzzy msgid "Creating room ..." msgstr "방 링크 만들기..." msgid "Create" msgstr "" msgid "Videos are shared with everyone in this call." msgstr "" msgid "YouTube URL" msgstr "" #, fuzzy msgid "Share" msgstr "비공유" msgid "" "Could not load YouTube player API, please check your network / firewall " "settings." msgstr "" msgid "Currently playing" msgstr "" msgid "YouTube controls" msgstr "" msgid "YouTube video to share" msgstr "" msgid "Peer to peer chat active." msgstr "일대일 대화 활성화" msgid "Peer to peer chat is now off." msgstr "일대일 대화 꺼짐" msgid " is now offline." msgstr "현재 오프라인 상태" msgid " is now online." msgstr "현재 온라인 상태" msgid "You share file:" msgstr "공유 화일:" msgid "Incoming file:" msgstr "도착하는 화일:" msgid "You shared your location:" msgstr "" msgid "Location received:" msgstr "" msgid "You accepted the contact request." msgstr "" msgid "You rejected the contact request." msgstr "" msgid "You sent a contact request." msgstr "" msgid "Your contact request was accepted." msgstr "" msgid "Incoming contact request." msgstr "" msgid "Your contact request was rejected." msgstr "" msgid "Edit Contact" msgstr "" msgid "Close this window and disconnect?" msgstr "" msgid "Contacts Manager" msgstr "" msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." msgstr "업데이트를 적용하려면 재시작이 필요 합니다. 지금 재시작 하려면 ok를 클릭 하십시오" msgid "Failed to access camera/microphone." msgstr "카메라/마이크 사용 실패" msgid "Failed to establish peer connection." msgstr "상대연결 설정이 실패 하였습니다" msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo." msgstr "죄송합니다만 현재 문제가 있습니다." msgid "Oops" msgstr "이런" msgid "Peer connection failed. Check your settings." msgstr "상대연결이 실패 했습니다. 설정을 확인 하십시오" msgid "User hung up because of error." msgstr "오류로 인해 사용자 끊어짐" msgid " is busy. Try again later." msgstr "통화중. 다시 시도 하세요." msgid " rejected your call." msgstr "전화가 거부 되었습니다." msgid " does not pick up." msgstr "전화를 받지 않습니다." msgid " tried to call you." msgstr "연결을 시도 중입니다" msgid " called you." msgstr "전화 드렸습니다." #, fuzzy msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." msgstr "당신의 브라우저가 회일전송을 지원하지 않습니다." msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." msgstr "브라우저가 WebRTC를 지원하지 않습니다. 전화걸기가 불가능 합니다." msgid "Chat with" msgstr "대화하기" msgid "Message from " msgstr "로 부터 메시지" #, python-format msgid "You are now in room %s ..." msgstr "당신은 현재 방%s ...에 있습니다" msgid "Your browser does not support file transfer." msgstr "당신의 브라우저가 회일전송을 지원하지 않습니다." msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." msgstr "" msgid "Could not load PDF: Missing PDF file." msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred while loading the PDF (%s)." msgstr "" msgid "An unknown error occurred while loading the PDF." msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred while loading the PDF page (%s)." msgstr "" msgid "An unknown error occurred while loading the PDF page." msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)." msgstr "" msgid "An unknown error occurred while rendering the PDF page." msgstr "" msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time." msgstr "" #, python-format msgid "Failed to start screen sharing (%s)." msgstr "" msgid "" "Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " "screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" "usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the " "flag on top. Then restart the browser and you are ready to go." msgstr "" "화면공유가 거절되었습니다. 사용하시는 브라우저에서 화면공유를 가능하도록 하여 주십시오. chrome://flags/#enable-" "usermedia-screen-capture를 복사하여 브라우저에서 수행하시고 상단의 프래그를 가능으로 변경 하십시오. 브라우저를 " "다시 수행시키면 사용하실수 있습니다." msgid "Permission to start screen sharing was denied." msgstr "" msgid "Use browser language" msgstr "브라우저 언어 사용" msgid "Meet with me here:" msgstr "나를 여기서 만납니다:" msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL." msgstr "" msgid "Error" msgstr "오류" msgid "Hint" msgstr "도움말" msgid "Please confirm" msgstr "확인하십시오" msgid "More information required" msgstr "더 많은 정보가 필요함" msgid "Ok" msgstr "오케이" msgid "" "Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC" " screen sharing extension to Chrome and try again." msgstr "" msgid "Access code required" msgstr "접속코드 필요함" msgid "Access denied" msgstr "접속 거부" msgid "Please provide a valid access code." msgstr "유효한 접속코드가 필요합니다." msgid "" "Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " "again." msgstr "접속코드 확인이 실패 했습니다. 인터넷 연결을 확인하고 다시 시도해 주십시오. " #, fuzzy, python-format msgid "and %s" msgstr "그리고 %2$s" #, python-format msgid "and %d others" msgstr "" msgid "User" msgstr "사용자" msgid "Someone" msgstr "어떤 사람" msgid "Me" msgstr "나"