|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 12:10+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 12:11+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 14:48+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 14:52+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: struktur AG <opensource@struktur.de>\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
|
|
|
@ -18,6 +18,9 @@ msgstr ""
@@ -18,6 +18,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Presentation" |
|
|
|
|
msgstr "Präsentation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share your screen" |
|
|
|
|
msgstr "Bildschirm freigeben" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -132,6 +135,30 @@ msgstr "Nochmal versuchen"
@@ -132,6 +135,30 @@ msgstr "Nochmal versuchen"
|
|
|
|
|
msgid "Download failed." |
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Download." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading presentation ..." |
|
|
|
|
msgstr "Präsentation wird geladen..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please upload a PDF document" |
|
|
|
|
msgstr "PDF-Dokument hochladen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Documents are shared with everyone in this call." |
|
|
|
|
msgstr "Das Dokument wird mit allen Gesprächsteilnehmern geteilt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload" |
|
|
|
|
msgstr "Hochladen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can drag files here too." |
|
|
|
|
msgstr "Sie können Dateien auch hier hin ziehen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Presentation controls" |
|
|
|
|
msgstr "Präsentations-Steuerung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prev" |
|
|
|
|
msgstr "Zurück" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next" |
|
|
|
|
msgstr "Vor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change room" |
|
|
|
|
msgstr "Raum wechseln" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -485,6 +512,41 @@ msgstr "Sie sind nun im Raum %s ..."
@@ -485,6 +512,41 @@ msgstr "Sie sind nun im Raum %s ..."
|
|
|
|
|
msgid "Your browser does not support file transfer." |
|
|
|
|
msgstr "Mit Ihrem Browser können keine Dateien übertragen werden." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"PDF konnte nicht geladen werden - Bitte stellen Sie sicher das Sie ein " |
|
|
|
|
"PDF ausgewählt haben." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not load PDF: Missing PDF file." |
|
|
|
|
msgstr "Das PDF konnte nicht geladen werden: Datei fehlt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "An error occurred while loading the PDF (%s)." |
|
|
|
|
msgstr "Beim Laden des PDF's ist ein Fehler aufgetreten (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while loading the PDF." |
|
|
|
|
msgstr "Beim Laden des PDF ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "An error occurred while loading the PDF page (%s)." |
|
|
|
|
msgstr "Beim Laden der PDF-Seite ist ein Fehler aufgetreten (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while loading the PDF page." |
|
|
|
|
msgstr "Beim Laden der PDF-Seite ist ein unbekannter Fehler aufgetreten (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)." |
|
|
|
|
msgstr "Beim Anzeigen der PDF-Seite ist ein Fehler aufgetreten (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred while rendering the PDF page." |
|
|
|
|
msgstr "Beim Anzeigen der PDF-Seite ist ein ubekannter Fehler aufgetreten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only single PDF documents can be shared at this time." |
|
|
|
|
msgstr "Bitte laden Sie nur eine Datei gleichzeitig." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only PDF documents can be shared at this time." |
|
|
|
|
msgstr "Es können nur PDF-Dokumente als Präsentation verwendet werden." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " |
|
|
|
|
"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" |
|
|
|
|