|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 12:33+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:37+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 12:43+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:44+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Simon Eisenmann <simon@struktur.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: struktur AG <opensource@struktur.de>\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
|
|
|
@ -354,33 +354,14 @@ msgstr "Hier klicken für weitere Infos (Google Chrome)."
@@ -354,33 +354,14 @@ msgstr "Hier klicken für weitere Infos (Google Chrome)."
|
|
|
|
|
msgid "Please set your user details and settings." |
|
|
|
|
msgstr "Bitte vervollständigen Sie Ihre Daten und Einstellungen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " |
|
|
|
|
"call to become effective." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Bitte beachten Sie, dass einige Einstellungen erst nach einem Reload oder" |
|
|
|
|
" einem neuen Anruf aktiv werden." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create your room" |
|
|
|
|
msgid "Create a room and talk together" |
|
|
|
|
msgstr "Erstellen Sie Ihren Raum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is your room link:" |
|
|
|
|
msgstr "Ihre Raum-Addresse:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating room link ..." |
|
|
|
|
msgstr "Raum-Link wird erstellt ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start" |
|
|
|
|
msgstr "Start" |
|
|
|
|
msgid "Creating room ..." |
|
|
|
|
msgstr "Raum wird erstellt ..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Just click start" |
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie auf Start" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Share this URL with the people you want to meet." |
|
|
|
|
msgstr "Teilen Sie die Raum-Adresse mit anderen Kontakten." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can use and re-use this room as many times as you want." |
|
|
|
|
msgstr "Sie können diesen Raum so oft wieder benutzen wie Sie möchten." |
|
|
|
|
msgid "Create" |
|
|
|
|
msgstr "Erstellen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Peer to peer chat active." |
|
|
|
|
msgstr "Peer-to-peer Chat ist aktiv." |
|
|
|
@ -459,6 +440,11 @@ msgstr " hat versucht Sie anzurufen."
@@ -459,6 +440,11 @@ msgstr " hat versucht Sie anzurufen."
|
|
|
|
|
msgid " called you." |
|
|
|
|
msgstr " hat Sie angerufen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Ihr Browser wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie auf eine " |
|
|
|
|
"aktuelle Version." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." |
|
|
|
|
msgstr "Ihr Browser unterstützt kein WebRTC. Keine Anrufe möglich." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|