diff --git a/src/i18n/helpers/languages.py b/src/i18n/helpers/languages.py index c3cb28a3..692c959d 100644 --- a/src/i18n/helpers/languages.py +++ b/src/i18n/helpers/languages.py @@ -13,6 +13,7 @@ LANGUAGES = { "ru": "Русский", "es": "Español", "it": "Italiano", + "pt": "Português" } import json diff --git a/src/i18n/messages-pt.po b/src/i18n/messages-pt.po new file mode 100644 index 00000000..ab50b3d9 --- /dev/null +++ b/src/i18n/messages-pt.po @@ -0,0 +1,884 @@ +# Translations template for Spreed WebRTC. +# Copyright (C) 2016 struktur AG +# This file is distributed under the same license as the Spreed WebRTC +# project. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-03 13:05+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Standard view" +msgstr "Vista normal" + +msgid "Large view" +msgstr "Vista alargada" + +msgid "Kiosk view" +msgstr "Vista de Quisoque" + +msgid "Auditorium" +msgstr "Auditório" + +msgid "Start chat" +msgstr "Iniciar conversa" + +msgid "Start video call" +msgstr "Iniciar chamada de vídeo" + +msgid "Start audio conference" +msgstr "Inciar conferência de voz" + +msgid "No one else here" +msgstr "Mais ninguém aqui" + +msgid "Take" +msgstr "Tomar" + +msgid "Retake" +msgstr "Retomar" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Set as Profile Picture" +msgstr "Definir como imagem de perfil" + +msgid "Take picture" +msgstr "Tirar fotografia" + +msgid "Upload picture" +msgstr "Enviar imagem" + +msgid "Waiting for camera" +msgstr "Á espera da câmera" + +msgid "Picture" +msgstr "Imagem" + +msgid "The file couldn't be read." +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro." + +msgid "The file is not an image." +msgstr "O ficheiro não é uma imagem." + +#, python-format +msgid "The file is too large. Max. %d MB." +msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Máx. %d MB." + +msgid "Select file" +msgstr "Selecionar ficheiro" + +msgid "Chat sessions" +msgstr "Sessões de conversa" + +msgid "Room chat" +msgstr "Sala de conversa" + +msgid "Peer to peer" +msgstr "Ponto a ponto" + +msgid "Close chat" +msgstr "Fechar conversa" + +msgid "Upload files" +msgstr "Enviar ficheiros" + +msgid "Share my location" +msgstr "Partilhar a minha localização" + +msgid "Clear chat" +msgstr "Limpar conversa" + +msgid "is typing..." +msgstr "está a escrever..." + +msgid "has stopped typing..." +msgstr "parou de escrever..." + +msgid "Type here to chat..." +msgstr "Escreva aqui para conversar..." + +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +msgid "You have no contacts." +msgstr "Não tem contatos." + +msgid "" +"To add new contacts, join a room and create a contact add request by " +"clicking on the star icon next to a user entry." +msgstr "" +"Para adicionar novos contatos, entre numa sala e crie um pedido de contato " +"carregando no icone da estrela ao lado do utilizador." + +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contato" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgid "File sharing" +msgstr "Partilha de ficheiro" + +msgid "File is no longer available" +msgstr "Ficheiro já não está disponível" + +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgid "Unshare" +msgstr "Remover partilha" + +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +msgid "Download failed." +msgstr "Falhou ao descarregar." + +msgid "Share a YouTube video" +msgstr "Partilhar vídeo do Youtube" + +msgid "Share a file as presentation" +msgstr "Partilhar ficheiro como apresentação" + +msgid "Share your screen" +msgstr "Partilhar o ecrã" + +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +msgid "Mute microphone" +msgstr "Microfone mudo" + +msgid "Turn camera off" +msgstr "Desligar câmara" + +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgid "Loading presentation ..." +msgstr "A carregar apresentação ..." + +msgid "Please upload a document" +msgstr "Por favor carregue um documento" + +msgid "" +"Documents are shared with everyone in this call. The supported file types " +"are PDF and OpenDocument files." +msgstr "" +"Os documentos são partilhados com todos os presentes nesta chamada. Os " +"ficheiros suportados são PDF e ficheiros OpenDocument." + +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +msgid "You can drag files here too." +msgstr "Pode arrastar ficheiros aqui também." + +msgid "Presentation controls" +msgstr "Controlos da apresentação" + +msgid "Prev" +msgstr "Ant." + +msgid "Next" +msgstr "Seg." + +msgid "Change room" +msgstr "Mudar sala" + +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +msgid "Leave room" +msgstr "Sair da sala" + +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +msgid "Current room" +msgstr "Sala atual" + +msgid "Screen sharing options" +msgstr "Opções de partilha de ecrã" + +msgid "Fit screen." +msgstr "Ajustar ao ecrã." + +msgid "Share screen" +msgstr "Partilhar ecrã" + +msgid "Please select what to share." +msgstr "Por favor escolha o que partilhar." + +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +msgid "Share the whole screen. Click share to select the screen." +msgstr "Partilhar ecrã inteiro. Selecione partilhar para escolher o ecrã." + +msgid "Share a single window. Click share to select the window." +msgstr "" +"Partilhar apenas uma janela. Selecione partilhar para escolher a janela." + +msgid "" +"Share all windows of a application. This can leak content behind windows " +"when windows get moved. Click share to select the application." +msgstr "" +"Partilhar todas as janelas de uma aplicação. Isto pode mostar conteúdos " +"atrás das janelas quando estas são movidas. Selecione partilhar para " +"escolher a aplicação." + +msgid "Share" +msgstr "Partilhar" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +msgid "Your name" +msgstr "O teu nome" + +msgid "Your picture" +msgstr "A tua imagem" + +msgid "Status message" +msgstr "Mensagem de estado" + +msgid "What's on your mind?" +msgstr "Em que pensas?" + +msgid "" +"Your picture, name and status message identify yourself in calls, chats and " +"rooms." +msgstr "" +"A tua imagem, nome e estado identificam-te nas chamadas, conversas e salas." + +msgid "Your ID" +msgstr "O teu ID" + +msgid "" +"Authenticated by certificate. To log out you have to remove your certificate " +"from the browser." +msgstr "" +"Autenticado através de certificado. Para terminar a sessão tem que remover o " +"certificato do browser." + +msgid "Sign in" +msgstr "Iniciar sessão" + +msgid "Create an account" +msgstr "Criar uma conta" + +msgid "Sign out" +msgstr "Terminar sessão" + +msgid "Manage account" +msgstr "Gerir conta" + +msgid "Media" +msgstr "Multimédia" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfone" + +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + +msgid "Video quality" +msgstr "Qualidade do vídeo" + +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +msgid "High" +msgstr "Alta" + +msgid "HD" +msgstr "HD" + +msgid "Full HD" +msgstr "Full HD" + +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Language changes become active on reload." +msgstr "Alterações de idioma ficam ativas ao recarregar." + +msgid "Default room" +msgstr "Sala por defeito" + +msgid "Set alternative room to join at start." +msgstr "Definir sala alternativa para entrar ao iniciar." + +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +msgid "Desktop notification" +msgstr "Notificações de desktop" + +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" + +msgid "Denied - check your browser settings" +msgstr "Recusado - Verifique as definições do browser" + +msgid "Allowed" +msgstr "Permitido" + +msgid "Sounds for incoming messages" +msgstr "Sons para mensagens recebidas" + +msgid "Ring on incoming calls" +msgstr "Tocar ao receber chamadas" + +msgid "Sounds for users in current room" +msgstr "Sons para os utilizadores na sala atual" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Definições avançadas" + +msgid "Play audio on same device as selected microphone" +msgstr "Reproduzir som no mesmo dispositivo" + +msgid "Experimental AEC" +msgstr "AEC experimental" + +msgid "Experimental AGC" +msgstr "AGC experimental" + +msgid "Experimental noise suppression" +msgstr "Supressão de ruído experimental" + +msgid "Max video frame rate" +msgstr "Taxa de resfrescamento Max de vídeo" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "Send stereo audio" +msgstr "Enviar som estéreo" + +msgid "" +"Sending stereo audio disables echo cancellation. Enable only if you have " +"stereo input." +msgstr "" +"Enviar som estéreo desativa o cancelamento de eco. Ative só se tiver suporte " +"para estéreo na entrada." + +msgid "Detect CPU over use" +msgstr "Detetar sobre uso do CPU" + +msgid "Automatically reduces video quality as needed." +msgstr "Reduzir automáticamente a qualidade do vídeo conforme necessário." + +msgid "Optimize for high resolution video" +msgstr "Optimizar para vídeo de alta resolução" + +msgid "Reduce video noise" +msgstr "Reduzir ruído do vídeo" + +msgid "Prefer VP9 video codec" +msgstr "Preferir o codec de vídeo VP9" + +msgid "Enable experiments" +msgstr "Ativar experiências" + +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Mostar opções avançadas" + +msgid "Hide advanced settings" +msgstr "Esconder opções avançadas" + +msgid "Remember settings" +msgstr "Lembrar definições" + +msgid "" +"Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the ID." +msgstr "" +"O seu ID será mantido - selecione o botão acima de terminar sessão para " +"apagar o ID." + +msgid "Room PIN" +msgstr "PIN da sala" + +msgid "Room link" +msgstr "Link da sala" + +msgid "Invite by Email" +msgstr "Convidar por Email" + +msgid "Invite with Facebook" +msgstr "Convidar com Facebook" + +msgid "Invite with Twitter" +msgstr "Convidar com Twitter" + +msgid "Invite with Google Plus" +msgstr "Convidar com Google Plus" + +msgid "Invite with XING" +msgstr "Convidar com XING" + +msgid "Initializing" +msgstr "A inicializar" + +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgid "Calling" +msgstr "A chamar" + +msgid "Hangup" +msgstr "Desligar" + +msgid "In call with" +msgstr "Numa chamada com" + +msgid "Conference with" +msgstr "Conferência com" + +msgid "Your are offline" +msgstr "Está desligado" + +msgid "Go online" +msgstr "Ficar conectado" + +msgid "Connection interrupted" +msgstr "Ligação interrumpida" + +msgid "An error occured" +msgstr "Ocorreu um erro" + +msgid "Incoming call" +msgstr "A receber chamada" + +msgid "from" +msgstr "de" + +msgid "Accept call" +msgstr "Aceitar chamada" + +msgid "Waiting for camera/microphone access" +msgstr "Á espera de acesso à câmara/microfone" + +msgid "Your audio level" +msgstr "O seu nível de áudio" + +msgid "Checking camera and microphone access." +msgstr "A verificar acesso à câmara e ao microfone." + +msgid "Please allow access to your camera and microphone." +msgstr "Por favor permita acesso à sua câmara e microfone." + +msgid "Camera / microphone access required." +msgstr "Acesso à câmara/microfone necessário." + +msgid "" +"Please check your browser settings and allow camera and microphone access " +"for this site." +msgstr "" +"Por favor verifique as definições do browser e permita acesso a este site à " +"câmara e ao microfone." + +msgid "Skip check" +msgstr "Saltar verificação" + +msgid "Click here for help (Google Chrome)." +msgstr "Carregue aqui para ajuda (Google Chrome)." + +msgid "Please set your user details and settings." +msgstr "Por favor configure o seus detalhes de utilizador e definições." + +msgid "Enter a room name" +msgstr "Insira o nome de uma sala" + +msgid "Random room name" +msgstr "Nome de sala aleatório" + +msgid "Enter room" +msgstr "Entrar na sala" + +msgid "" +"Enter the name of an existing room. You can create new rooms when you are " +"signed in." +msgstr "" +"Insira o nome de uma sala existente. Pode criar uma sala nova quando iniciar " +"sessão." + +msgid "Room history" +msgstr "Histórico da sala" + +msgid "Please sign in." +msgstr "Por favor inicie sessão." + +msgid "Videos play simultaneously for everyone in this call." +msgstr "" +"Os vídeos são reproduzidos em simultâneo para todos os participantes nesta " +"chamada." + +msgid "YouTube URL" +msgstr "URL YouTube" + +msgid "" +"Could not load YouTube player API, please check your network / firewall " +"settings." +msgstr "" +"Não foi possível carregar a API do leitor YouTube. Por favor verifique as " +"definições da rede / firewall." + +msgid "Currently playing" +msgstr "A reproduzir agora" + +msgid "YouTube controls" +msgstr "Controlos YouTube" + +msgid "YouTube video to share" +msgstr "Vídeo YouTube para partilhar" + +msgid "Peer to peer chat active." +msgstr "Conversa ponto a ponto ativa." + +msgid "Peer to peer chat is now off." +msgstr "Conversa ponto a ponto está agora desligada." + +msgid " is now offline." +msgstr " está agora desligado." + +msgid " is now online." +msgstr " está agora conectado." + +msgid "You share file:" +msgstr "Partilhou o ficheiro:" + +msgid "Incoming file:" +msgstr "A receber ficheiro:" + +msgid "You shared your location:" +msgstr "Partilhou a sua localização:" + +msgid "Location received:" +msgstr "Localização recebida:" + +msgid "You accepted the contact request." +msgstr "Aceitou o pedido de contato." + +msgid "You rejected the contact request." +msgstr "Rejeitou o pedido de contato." + +msgid "You sent a contact request." +msgstr "Enviou um pedido de contato." + +msgid "Your contact request was accepted." +msgstr "O seu pedido de contato foi aceite." + +msgid "Incoming contact request." +msgstr "A receber pedido de contato." + +msgid "Your contact request was rejected." +msgstr "O seu pedido de contato foi recusado." + +msgid "Edit Contact" +msgstr "Edita contato" + +msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." +msgstr "O se browser não suporta WebRTC. Chamadas não são possíveis." + +msgid "Close this window and disconnect?" +msgstr "Fechar esta janela e desligar?" + +msgid "Contacts Manager" +msgstr "Gestor de contatos" + +msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." +msgstr "" +"É necesário reiniciar para aplicar alterações. Selecionar ok para reiniciar " +"agora." + +msgid "Failed to access camera/microphone." +msgstr "Falhou acesso à câmara/microfone." + +msgid "Failed to establish peer connection." +msgstr "Falhou a estabelecer ligação ao parceiro." + +msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo." +msgstr "Pedimos desculpa, mas algo correu mal. Boo boo." + +msgid "Oops" +msgstr "Oops" + +msgid "Peer connection failed. Check your settings." +msgstr "Ligação ao parceiro falhou. Verifique a suas definições." + +msgid "User hung up because of error." +msgstr "Uilizador desligou devido a um erro." + +msgid " is busy. Try again later." +msgstr " está ocupado. Tente novamente mais tarde." + +msgid " rejected your call." +msgstr " rejeitou a chamada." + +msgid " does not pick up." +msgstr " não atende." + +msgid " tried to call you" +msgstr " tentou ligar" + +msgid " called you" +msgstr " ligou" + +msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." +msgstr "" +"O seu browser não é suportado. Por favor atualize para uma versão recente." + +msgid "Chat with" +msgstr "Conversar com" + +msgid "Message from " +msgstr "Mensagem de " + +#, python-format +msgid "You are now in room %s ..." +msgstr "Está agora na sala %s ..." + +msgid "Your browser does not support file transfer." +msgstr "O seu browser não suporta tranferência de ficheiros." + +msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." +msgstr "" +"Não foi possível carregar o PDF: Por favor certifique-se que seleciona um " +"ficheiro do tipo PDF." + +msgid "Could not load PDF: Missing PDF file." +msgstr "Não foi possível carregar o PDF: Ficheiro PDF não encontrado." + +#, python-format +msgid "An error occurred while loading the PDF (%s)." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o PDF (%s)." + +msgid "An unknown error occurred while loading the PDF." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao carregar o PDF." + +#, python-format +msgid "An error occurred while loading the PDF page (%s)." +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a página do PDF (%s)." + +msgid "An unknown error occurred while loading the PDF page." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao carregar a página do PDF." + +#, python-format +msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)." +msgstr "Ocorreu um erro ao representar a página do PDF (%s)." + +msgid "An unknown error occurred while rendering the PDF page." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao representar a página do PDF." + +msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time." +msgstr "" +"De momento só é possível partilhar documentos PDF e ficheiros OpenDocument." + +#, python-format +msgid "Failed to start screen sharing (%s)." +msgstr "Falhou ao iniciar partilha de ecrã (%s)." + +msgid "" +"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " +"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" +"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the flag " +"on top. Then restart the browser and you are ready to go." +msgstr "" +"Permissão para iniciar a partilha de ecrã foi negada. Certifique-se que " +"permitiu a partilha de ecrã no browser. Copie chrome://flags/#enable-" +"usermedia-screen-capture e abra-o no seu browser e ative a opção no topo. De " +"seguida reinicie o browser e está pronto para seguir." + +msgid "Permission to start screen sharing was denied." +msgstr "Permissão para iniciar a partilha de ecrã foi negada." + +msgid "Use browser language" +msgstr "Utilizar idioma do browser" + +msgid "Meet with me here:" +msgstr "Reúne comigo aqui:" + +msgid "Please enter a new Room PIN to lock the room" +msgstr "Por favor insira um novo PIN para fechar a sala" + +msgid "Do you want to unlock the room?" +msgstr "Deseja abrir a sala?" + +msgid "Room name" +msgstr "Nome da sala" + +msgid "" +"The request contains an invalid parameter value. Please check the URL of the " +"video you want to share and try again." +msgstr "" +"O pedido contém uma parámetro com um valor errado. Por favor verifique o URL " +"do vídeo que quer partilhar e tente novamente." + +msgid "" +"The requested content cannot be played in an HTML5 player or another error " +"related to the HTML5 player has occurred. Please try again later." +msgstr "" +"O conteúdo pedido não pode ser reproduzido num leitor HTML5 ou ocorreu outro " +"erro relacionado com o leitor HTML5. Por favor tente mais tarde." + +msgid "" +"The video requested was not found. Please check the URL of the video you " +"want to share and try again." +msgstr "" +"O vídeo pedido não foi encontrado. Por favor verifique o URL do vídeo que " +"quer partilhar e tente novamente." + +msgid "" +"The owner of the requested video does not allow it to be played in embedded " +"players." +msgstr "" +"O proprietário do vídeo não permite que mesmo seja reproduzido em leitores " +"embebidos." + +#, python-format +msgid "" +"An unknown error occurred while playing back the video (%s). Please try " +"again later." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao reproduzir o vídeo (%s). Por favor tente " +"mais tarde." + +msgid "" +"An unknown error occurred while playing back the video. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Ocorreu um erro desconhecido ao reproduzir o vídeo. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL." +msgstr "" +"Formato URL desconhecido. Por certifique-se que introduz um URL do YouTube " +"válido." + +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgid "Hint" +msgstr "Dica" + +msgid "Please confirm" +msgstr "Por favor confirme" + +msgid "More information required" +msgstr "Necessária mais informação" + +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +msgid "" +"Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC " +"screen sharing extension to Chrome and try again." +msgstr "" +"A partilha de ecrã requer uma extensão do browser. Por favor adicione a " +"extensão Spreed WebRTC para o Chrome e tente novamente." + +msgid "Access code required" +msgstr "Código de acesso necessário" + +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +msgid "Please provide a valid access code." +msgstr "Por favor forneça um código de acesso válido." + +msgid "" +"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Falhou na verificação do código de acesso. Verifique o acesso à Internet e " +"tente novamente." + +#, python-format +msgid "PIN for room %s is now '%s'." +msgstr "O PIN da sala %s agora é '%s'." + +#, python-format +msgid "PIN lock has been removed from room %s." +msgstr "Foi removido o PIN para a sala %s." + +#, python-format +msgid "Enter the PIN for room %s" +msgstr "Insira o PIN da sala %s" + +msgid "Please sign in to create rooms." +msgstr "Por favor inicie sessão para criar salas." + +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "e %s" + +#, python-format +msgid "and %d others" +msgstr "e %d outros" + +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +msgid "Someone" +msgstr "Alguém" + +msgid "Me" +msgstr "Eu" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registar" diff --git a/static/translation/languages.js b/static/translation/languages.js index 94ca2c4e..8fec6e47 100644 --- a/static/translation/languages.js +++ b/static/translation/languages.js @@ -1,5 +1,5 @@ // This file is auto generated, do not modify. "use strict"; define([], function() { -return {"zh-cn": "\u4e2d\u6587\uff08\u7b80\u4f53\uff09", "fr": "Fran\u00e7ais", "en": "English", "ru": "\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439", "zh-tw": "\u7e41\u9ad4\u4e2d\u6587", "de": "Deutsch", "ko": "\ud55c\uad6d\uc5b4", "ja": "\u65e5\u672c\u8a9e", "es": "Espa\u00f1ol", "it": "Italiano"}; +return {"zh-cn": "\u4e2d\u6587\uff08\u7b80\u4f53\uff09", "fr": "Fran\u00e7ais", "en": "English", "ru": "\u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439", "zh-tw": "\u7e41\u9ad4\u4e2d\u6587", "de": "Deutsch", "ko": "\ud55c\uad6d\uc5b4", "ja": "\u65e5\u672c\u8a9e", "es": "Espa\u00f1ol", "it": "Italiano", "pt": "Portugu\u00eas"}; }); diff --git a/static/translation/messages-pt.json b/static/translation/messages-pt.json new file mode 100644 index 00000000..9e5c97a3 --- /dev/null +++ b/static/translation/messages-pt.json @@ -0,0 +1 @@ +{"domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural_forms":"nplurals=2; plural=(n != 1)"},"Standard view":["Vista normal"],"Large view":["Vista alargada"],"Kiosk view":["Vista de Quisoque"],"Auditorium":["Auditório"],"Start chat":["Iniciar conversa"],"Start video call":["Iniciar chamada de vídeo"],"Start audio conference":["Inciar conferência de voz"],"No one else here":["Mais ninguém aqui"],"Take":["Tomar"],"Retake":["Retomar"],"Cancel":["Cancelar"],"Set as Profile Picture":["Definir como imagem de perfil"],"Take picture":["Tirar fotografia"],"Upload picture":["Enviar imagem"],"Waiting for camera":["Á espera da câmera"],"Picture":["Imagem"],"The file couldn't be read.":["Não foi possível ler o ficheiro."],"The file is not an image.":["O ficheiro não é uma imagem."],"The file is too large. Max. %d MB.":["O ficheiro é demasiado grande. Máx. %d MB."],"Select file":["Selecionar ficheiro"],"Chat sessions":["Sessões de conversa"],"Room chat":["Sala de conversa"],"Peer to peer":["Ponto a ponto"],"Close chat":["Fechar conversa"],"Upload files":["Enviar ficheiros"],"Share my location":["Partilhar a minha localização"],"Clear chat":["Limpar conversa"],"is typing...":["está a escrever..."],"has stopped typing...":["parou de escrever..."],"Type here to chat...":["Escreva aqui para conversar..."],"Send":["Enviar"],"Accept":["Aceitar"],"Reject":["Rejeitar"],"You have no contacts.":["Não tem contatos."],"To add new contacts, join a room and create a contact add request by clicking on the star icon next to a user entry.":["Para adicionar novos contatos, entre numa sala e crie um pedido de contato carregando no icone da estrela ao lado do utilizador."],"Edit contact":["Editar contato"],"Edit":["Editar"],"Name":["Nome"],"Remove":["Remover"],"Refresh":["Atualizar"],"Save":["Gravar"],"Close":["Fechar"],"File sharing":["Partilha de ficheiro"],"File is no longer available":["Ficheiro já não está disponível"],"Download":["Transferir"],"Open":["Abrir"],"Unshare":["Remover partilha"],"Retry":["Tentar novamente"],"Download failed.":["Falhou ao descarregar."],"Share a YouTube video":["Partilhar vídeo do Youtube"],"Share a file as presentation":["Partilhar ficheiro como apresentação"],"Share your screen":["Partilhar o ecrã"],"Chat":["Conversa"],"Contacts":["Contatos"],"Mute microphone":["Microfone mudo"],"Turn camera off":["Desligar câmara"],"Settings":["Definições"],"Loading presentation ...":["A carregar apresentação ..."],"Please upload a document":["Por favor carregue um documento"],"Documents are shared with everyone in this call. The supported file types are PDF and OpenDocument files.":["Os documentos são partilhados com todos os presentes nesta chamada. Os ficheiros suportados são PDF e ficheiros OpenDocument."],"Upload":["Enviar"],"You can drag files here too.":["Pode arrastar ficheiros aqui também."],"Presentation controls":["Controlos da apresentação"],"Prev":["Ant."],"Next":["Seg."],"Change room":["Mudar sala"],"Room":["Sala"],"Leave room":["Sair da sala"],"Main":["Principal"],"Current room":["Sala atual"],"Screen sharing options":["Opções de partilha de ecrã"],"Fit screen.":["Ajustar ao ecrã."],"Share screen":["Partilhar ecrã"],"Please select what to share.":["Por favor escolha o que partilhar."],"Screen":["Ecrã"],"Window":["Janela"],"Application":["Aplicação"],"Share the whole screen. Click share to select the screen.":["Partilhar ecrã inteiro. Selecione partilhar para escolher o ecrã."],"Share a single window. Click share to select the window.":["Partilhar apenas uma janela. Selecione partilhar para escolher a janela."],"Share all windows of a application. This can leak content behind windows when windows get moved. Click share to select the application.":["Partilhar todas as janelas de uma aplicação. Isto pode mostar conteúdos atrás das janelas quando estas são movidas. Selecione partilhar para escolher a aplicação."],"Share":["Partilhar"],"OK":["OK"],"Profile":["Perfil"],"Your name":["O teu nome"],"Your picture":["A tua imagem"],"Status message":["Mensagem de estado"],"What's on your mind?":["Em que pensas?"],"Your picture, name and status message identify yourself in calls, chats and rooms.":["A tua imagem, nome e estado identificam-te nas chamadas, conversas e salas."],"Your ID":["O teu ID"],"Authenticated by certificate. To log out you have to remove your certificate from the browser.":["Autenticado através de certificado. Para terminar a sessão tem que remover o certificato do browser."],"Sign in":["Iniciar sessão"],"Create an account":["Criar uma conta"],"Sign out":["Terminar sessão"],"Manage account":["Gerir conta"],"Media":["Multimédia"],"Microphone":["Microfone"],"Camera":["Câmara"],"Video quality":["Qualidade do vídeo"],"Low":["Baixa"],"High":["Alta"],"HD":["HD"],"Full HD":["Full HD"],"General":["Geral"],"Language":["Idioma"],"Language changes become active on reload.":["Alterações de idioma ficam ativas ao recarregar."],"Default room":["Sala por defeito"],"Set alternative room to join at start.":["Definir sala alternativa para entrar ao iniciar."],"Notifications":["Notificações"],"Desktop notification":["Notificações de desktop"],"Enable":["Ativar"],"Denied - check your browser settings":["Recusado - Verifique as definições do browser"],"Allowed":["Permitido"],"Sounds for incoming messages":["Sons para mensagens recebidas"],"Ring on incoming calls":["Tocar ao receber chamadas"],"Sounds for users in current room":["Sons para os utilizadores na sala atual"],"Advanced settings":["Definições avançadas"],"Play audio on same device as selected microphone":["Reproduzir som no mesmo dispositivo"],"Experimental AEC":["AEC experimental"],"Experimental AGC":["AGC experimental"],"Experimental noise suppression":["Supressão de ruído experimental"],"Max video frame rate":["Taxa de resfrescamento Max de vídeo"],"auto":["auto"],"Send stereo audio":["Enviar som estéreo"],"Sending stereo audio disables echo cancellation. Enable only if you have stereo input.":["Enviar som estéreo desativa o cancelamento de eco. Ative só se tiver suporte para estéreo na entrada."],"Detect CPU over use":["Detetar sobre uso do CPU"],"Automatically reduces video quality as needed.":["Reduzir automáticamente a qualidade do vídeo conforme necessário."],"Optimize for high resolution video":["Optimizar para vídeo de alta resolução"],"Reduce video noise":["Reduzir ruído do vídeo"],"Prefer VP9 video codec":["Preferir o codec de vídeo VP9"],"Enable experiments":["Ativar experiências"],"Show advanced settings":["Mostar opções avançadas"],"Hide advanced settings":["Esconder opções avançadas"],"Remember settings":["Lembrar definições"],"Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the ID.":["O seu ID será mantido - selecione o botão acima de terminar sessão para apagar o ID."],"Room PIN":["PIN da sala"],"Room link":["Link da sala"],"Invite by Email":["Convidar por Email"],"Invite with Facebook":["Convidar com Facebook"],"Invite with Twitter":["Convidar com Twitter"],"Invite with Google Plus":["Convidar com Google Plus"],"Invite with XING":["Convidar com XING"],"Initializing":["A inicializar"],"Online":["Online"],"Calling":["A chamar"],"Hangup":["Desligar"],"In call with":["Numa chamada com"],"Conference with":["Conferência com"],"Your are offline":["Está desligado"],"Go online":["Ficar conectado"],"Connection interrupted":["Ligação interrumpida"],"An error occured":["Ocorreu um erro"],"Incoming call":["A receber chamada"],"from":["de"],"Accept call":["Aceitar chamada"],"Waiting for camera/microphone access":["Á espera de acesso à câmara/microfone"],"Your audio level":["O seu nível de áudio"],"Checking camera and microphone access.":["A verificar acesso à câmara e ao microfone."],"Please allow access to your camera and microphone.":["Por favor permita acesso à sua câmara e microfone."],"Camera / microphone access required.":["Acesso à câmara/microfone necessário."],"Please check your browser settings and allow camera and microphone access for this site.":["Por favor verifique as definições do browser e permita acesso a este site à câmara e ao microfone."],"Skip check":["Saltar verificação"],"Click here for help (Google Chrome).":["Carregue aqui para ajuda (Google Chrome)."],"Please set your user details and settings.":["Por favor configure o seus detalhes de utilizador e definições."],"Enter a room name":["Insira o nome de uma sala"],"Random room name":["Nome de sala aleatório"],"Enter room":["Entrar na sala"],"Enter the name of an existing room. You can create new rooms when you are signed in.":["Insira o nome de uma sala existente. Pode criar uma sala nova quando iniciar sessão."],"Room history":["Histórico da sala"],"Please sign in.":["Por favor inicie sessão."],"Videos play simultaneously for everyone in this call.":["Os vídeos são reproduzidos em simultâneo para todos os participantes nesta chamada."],"YouTube URL":["URL YouTube"],"Could not load YouTube player API, please check your network / firewall settings.":["Não foi possível carregar a API do leitor YouTube. Por favor verifique as definições da rede / firewall."],"Currently playing":["A reproduzir agora"],"YouTube controls":["Controlos YouTube"],"YouTube video to share":["Vídeo YouTube para partilhar"],"Peer to peer chat active.":["Conversa ponto a ponto ativa."],"Peer to peer chat is now off.":["Conversa ponto a ponto está agora desligada."]," is now offline.":[" está agora desligado."]," is now online.":[" está agora conectado."],"You share file:":["Partilhou o ficheiro:"],"Incoming file:":["A receber ficheiro:"],"You shared your location:":["Partilhou a sua localização:"],"Location received:":["Localização recebida:"],"You accepted the contact request.":["Aceitou o pedido de contato."],"You rejected the contact request.":["Rejeitou o pedido de contato."],"You sent a contact request.":["Enviou um pedido de contato."],"Your contact request was accepted.":["O seu pedido de contato foi aceite."],"Incoming contact request.":["A receber pedido de contato."],"Your contact request was rejected.":["O seu pedido de contato foi recusado."],"Edit Contact":["Edita contato"],"Your browser does not support WebRTC. No calls possible.":["O se browser não suporta WebRTC. Chamadas não são possíveis."],"Close this window and disconnect?":["Fechar esta janela e desligar?"],"Contacts Manager":["Gestor de contatos"],"Restart required to apply updates. Click ok to restart now.":["É necesário reiniciar para aplicar alterações. Selecionar ok para reiniciar agora."],"Failed to access camera/microphone.":["Falhou acesso à câmara/microfone."],"Failed to establish peer connection.":["Falhou a estabelecer ligação ao parceiro."],"We are sorry but something went wrong. Boo boo.":["Pedimos desculpa, mas algo correu mal. Boo boo."],"Oops":["Oops"],"Peer connection failed. Check your settings.":["Ligação ao parceiro falhou. Verifique a suas definições."],"User hung up because of error.":["Uilizador desligou devido a um erro."]," is busy. Try again later.":[" está ocupado. Tente novamente mais tarde."]," rejected your call.":[" rejeitou a chamada."]," does not pick up.":[" não atende."]," tried to call you":[" tentou ligar"]," called you":[" ligou"],"Your browser is not supported. Please upgrade to a current version.":["O seu browser não é suportado. Por favor atualize para uma versão recente."],"Chat with":["Conversar com"],"Message from ":["Mensagem de "],"You are now in room %s ...":["Está agora na sala %s ..."],"Your browser does not support file transfer.":["O seu browser não suporta tranferência de ficheiros."],"Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document.":["Não foi possível carregar o PDF: Por favor certifique-se que seleciona um ficheiro do tipo PDF."],"Could not load PDF: Missing PDF file.":["Não foi possível carregar o PDF: Ficheiro PDF não encontrado."],"An error occurred while loading the PDF (%s).":["Ocorreu um erro ao carregar o PDF (%s)."],"An unknown error occurred while loading the PDF.":["Ocorreu um erro desconhecido ao carregar o PDF."],"An error occurred while loading the PDF page (%s).":["Ocorreu um erro ao carregar a página do PDF (%s)."],"An unknown error occurred while loading the PDF page.":["Ocorreu um erro desconhecido ao carregar a página do PDF."],"An error occurred while rendering the PDF page (%s).":["Ocorreu um erro ao representar a página do PDF (%s)."],"An unknown error occurred while rendering the PDF page.":["Ocorreu um erro desconhecido ao representar a página do PDF."],"Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time.":["De momento só é possível partilhar documentos PDF e ficheiros OpenDocument."],"Failed to start screen sharing (%s).":["Falhou ao iniciar partilha de ecrã (%s)."],"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the flag on top. Then restart the browser and you are ready to go.":["Permissão para iniciar a partilha de ecrã foi negada. Certifique-se que permitiu a partilha de ecrã no browser. Copie chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture e abra-o no seu browser e ative a opção no topo. De seguida reinicie o browser e está pronto para seguir."],"Permission to start screen sharing was denied.":["Permissão para iniciar a partilha de ecrã foi negada."],"Use browser language":["Utilizar idioma do browser"],"Meet with me here:":["Reúne comigo aqui:"],"Please enter a new Room PIN to lock the room":["Por favor insira um novo PIN para fechar a sala"],"Do you want to unlock the room?":["Deseja abrir a sala?"],"Room name":["Nome da sala"],"The request contains an invalid parameter value. Please check the URL of the video you want to share and try again.":["O pedido contém uma parámetro com um valor errado. Por favor verifique o URL do vídeo que quer partilhar e tente novamente."],"The requested content cannot be played in an HTML5 player or another error related to the HTML5 player has occurred. Please try again later.":["O conteúdo pedido não pode ser reproduzido num leitor HTML5 ou ocorreu outro erro relacionado com o leitor HTML5. Por favor tente mais tarde."],"The video requested was not found. Please check the URL of the video you want to share and try again.":["O vídeo pedido não foi encontrado. Por favor verifique o URL do vídeo que quer partilhar e tente novamente."],"The owner of the requested video does not allow it to be played in embedded players.":["O proprietário do vídeo não permite que mesmo seja reproduzido em leitores embebidos."],"An unknown error occurred while playing back the video (%s). Please try again later.":["Ocorreu um erro desconhecido ao reproduzir o vídeo (%s). Por favor tente mais tarde."],"An unknown error occurred while playing back the video. Please try again later.":["Ocorreu um erro desconhecido ao reproduzir o vídeo. Por favor tente mais tarde."],"Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL.":["Formato URL desconhecido. Por certifique-se que introduz um URL do YouTube válido."],"Error":["Erro"],"Hint":["Dica"],"Please confirm":["Por favor confirme"],"More information required":["Necessária mais informação"],"Ok":["OK"],"Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC screen sharing extension to Chrome and try again.":["A partilha de ecrã requer uma extensão do browser. Por favor adicione a extensão Spreed WebRTC para o Chrome e tente novamente."],"Access code required":["Código de acesso necessário"],"Access denied":["Acesso negado"],"Please provide a valid access code.":["Por favor forneça um código de acesso válido."],"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again.":["Falhou na verificação do código de acesso. Verifique o acesso à Internet e tente novamente."],"PIN for room %s is now '%s'.":["O PIN da sala %s agora é '%s'."],"PIN lock has been removed from room %s.":["Foi removido o PIN para a sala %s."],"Enter the PIN for room %s":["Insira o PIN da sala %s"],"Please sign in to create rooms.":["Por favor inicie sessão para criar salas."],"and %s":["e %s"],"and %d others":["e %d outros"],"User":["Utilizador"],"Someone":["Alguém"],"Me":["Eu"]}}} \ No newline at end of file