From 0d57473017e54a7850d5654c28a91857889d415b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: felipe Date: Tue, 5 Jul 2016 21:39:56 -0500 Subject: [PATCH 1/5] spanish translation --- AUTHORS | 1 + src/i18n/helpers/languages.py | 1 + src/i18n/messages-es.po | 881 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 883 insertions(+) create mode 100644 src/i18n/messages-es.po diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 0b89b16e..c613570e 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -10,3 +10,4 @@ Leon Klingele Translation: Curt Frisemo +JHON FELIPE URREGO MEJIA diff --git a/src/i18n/helpers/languages.py b/src/i18n/helpers/languages.py index b8c312ff..a7b8c8a6 100644 --- a/src/i18n/helpers/languages.py +++ b/src/i18n/helpers/languages.py @@ -9,6 +9,7 @@ LANGUAGES = { "zh-tw": "繁體中文", "ko": "한국어", "ja": "日本語", + "es": "Español", } import json diff --git a/src/i18n/messages-es.po b/src/i18n/messages-es.po new file mode 100644 index 00000000..fca40ffa --- /dev/null +++ b/src/i18n/messages-es.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Spanish translations for Spreed WebRTC. +# Copyright (C) 2016 struktur AG +# This file is distributed under the same license as the Spreed WebRTC +# project. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Spreed WebRTC 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-02 14:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: es\n" +"Language-Team: es \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" + +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "Y %s" + +#, python-format +msgid "and %d others" +msgstr "Y %d otros" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Someone" +msgstr "Alguien" + +msgid "Me" +msgstr "Yo" + +msgid "Peer to peer chat active." +msgstr "Chat abierto de igual a igual" + +msgid "Peer to peer chat is now off." +msgstr "Chat abierto de igual a igual ahora está apagado" + +msgid " is now offline." +msgstr " Ahora está desconectado." + +msgid " is now online." +msgstr " Está ahora en línea" + +msgid "You share file:" +msgstr "Compartir archivo:" + +msgid "Incoming file:" +msgstr "Archivo entrante:" + +msgid "You shared your location:" +msgstr "Ha compartido su ubicación:" + +msgid "Location received:" +msgstr "Ubicación recibida" + +msgid "You accepted the contact request." +msgstr "Ha aceptado la solicitud de contacto." + +msgid "You rejected the contact request." +msgstr "Ha rechazado la solicitud de contacto." + +msgid "You sent a contact request." +msgstr "Ha enviado una petición de contacto." + +msgid "Your contact request was accepted." +msgstr "Su solicitud de contacto fue aceptada." + +msgid "Incoming contact request." +msgstr "Solicitud de contacto entrante." + +msgid "Your contact request was rejected." +msgstr "Fue rechazada su petición de contacto." + +msgid "Edit Contact" +msgstr "Editar contacto" + +msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." +msgstr "Tu explorador no soporta WebRTC. No hay posibilidad de llamadas" + +msgid "Close this window and disconnect?" +msgstr "Cerrar esta ventana y desconectar?" + +msgid "Contacts Manager" +msgstr "Administrador de contactos" + +msgid "Restart required to apply updates. Click ok to restart now." +msgstr "" +"Es necesario reiniciar para aplicar las actualizaciones. Haga clic en " +"Aceptar para reiniciar el sistema ahora." + +msgid "Incoming call" +msgstr "Llamada entrante" + +msgid "from" +msgstr "desde" + +msgid "Failed to access camera/microphone." +msgstr "Error al acceder a la cámara/micrófono." + +msgid "Failed to establish peer connection." +msgstr "Error al establecer conexión entre pares." + +msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo." +msgstr "Lo sentimos, pero algo salió mal. AHHHHHHH" + +msgid "Oops" +msgstr "Ooops" + +msgid "Peer connection failed. Check your settings." +msgstr "Conexión entre par fallida. Compruebe su configuración.\"" + +msgid "User hung up because of error." +msgstr "Usuario colgó por error" + +msgid " is busy. Try again later." +msgstr " Está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde" + +msgid " rejected your call." +msgstr " rechazó su llamada" + +msgid " does not pick up." +msgstr " no contesta" + +msgid " tried to call you" +msgstr " intentó llamarte" + +msgid " called you" +msgstr " te llamó" + +msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." +msgstr "Su navegador no es compatible. Actualice a una versión actual" + +msgid "Error" +msgstr "Error" + +msgid "Hint" +msgstr "Sugerencia" + +msgid "Please confirm" +msgstr "Confirme" + +msgid "More information required" +msgstr "Se necesita más información" + +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgid "" +"Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC" +" screen sharing extension to Chrome and try again." +msgstr "" +"compartir la pantalla requiere una extensión del navegador. Por favor, " +"añada el Spreed WebRTC screen sharing para Chrome e inténtelo de nuevo." + +msgid "Your browser does not support file transfer." +msgstr "Tu navegador no soporta transferencia de archivos" + +msgid "Access code required" +msgstr "Código de acceso requerido" + +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +msgid "Please provide a valid access code." +msgstr "Proporcione un código de acceso válido" + +msgid "" +"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " +"again." +msgstr "" +"No se ha podido verificar el código de acceso. Compruebe su conexión a " +"Internet e intente una vez más." + +#, python-format +msgid "PIN for room %s is now '%s'." +msgstr "PIN de sala %s es ahora '%s'." + +#, python-format +msgid "PIN lock has been removed from room %s." +msgstr "bloqueo de PIN se ha eliminado desde la habitación %s." + +#, python-format +msgid "Enter the PIN for room %s" +msgstr "Introducir el PIN para habitación %s" + +msgid "Please sign in to create rooms." +msgstr "Inicie sesión para crear nuevas salas." + +msgid "Standard view" +msgstr "Vista estándar" + +msgid "Large view" +msgstr "Vista grande" + +msgid "Kiosk view" +msgstr "Vista de Quisco" + +msgid "Auditorium" +msgstr "Auditorio" + +msgid "Start chat" +msgstr "Iniciar conversación" + +msgid "Start video call" +msgstr "Iniciar videollamada" + +msgid "Start audio conference" +msgstr "Iniciar conferencia de audio" + +msgid "No one else here" +msgstr "No hay nadie aquí" + +msgid "Take" +msgstr "tomar" + +msgid "Retake" +msgstr "Repetir" + +msgid "Set as Profile Picture" +msgstr "Establecer como imagen de perfil" + +msgid "Take picture" +msgstr "Tomar foto" + +msgid "Upload picture" +msgstr "subir imagen" + +msgid "Waiting for camera" +msgstr "Esperando cámara" + +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +msgid "The file couldn't be read." +msgstr "El archivo no pudo ser leído" + +msgid "The file is not an image." +msgstr "El archivo no es una imagen" + +#, python-format +msgid "The file is too large. Max. %d MB." +msgstr "El archivo es demasiado grande. Max. %d MB.\"" + +msgid "Select file" +msgstr "Seleccionar archivo" + +msgid "Chat sessions" +msgstr "sesiones de charla" + +msgid "Room chat" +msgstr "Sala de chat" + +msgid "Peer to peer" +msgstr "Par a Par" + +msgid "Close chat" +msgstr "Cerrar chat" + +msgid "Upload files" +msgstr "Cargar archivos" + +msgid "Share my location" +msgstr "Compartir mi ubicación" + +msgid "Clear chat" +msgstr "Borrar chat" + +msgid "is typing..." +msgstr "Está escribiendo..." + +msgid "has stopped typing..." +msgstr "Ha dejado de escribir..." + +msgid "Type here to chat..." +msgstr "Escriba aquí para charlar..." + +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +msgid "You have no contacts." +msgstr "No dispone de contactos" + +msgid "" +"To add new contacts, join a room and create a contact add request by " +"clicking on the star icon next to a user entry." +msgstr "" +"Para agregar nuevos contactos, unirse a una habitación y crear un " +"contacto Agregar solicitud Al hacer clic en el icono de la estrella junto" +" a una entrada del usuario." + +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contacto" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "File sharing" +msgstr "Compartir archivos" + +msgid "File is no longer available" +msgstr "El archivo ya no está disponible" + +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +msgid "Unshare" +msgstr "No compartir" + +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +msgid "Download failed." +msgstr "Error de descarga" + +msgid "Share a YouTube video" +msgstr "Compartir un vídeo de YouTube" + +msgid "Share a file as presentation" +msgstr "Compartir un archivo como presentación" + +msgid "Share your screen" +msgstr "Compartir la pantalla" + +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +msgid "Mute microphone" +msgstr "Silenciar micrófono" + +msgid "Turn camera off" +msgstr "Apagar cámara" + +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgid "Loading presentation ..." +msgstr "Cargando la presentación ..." + +msgid "Please upload a document" +msgstr "Cargue un documento" + +msgid "" +"Documents are shared with everyone in this call. The supported file types" +" are PDF and OpenDocument files." +msgstr "" +"Los documentos son compartidos con todos los participantes en esta " +"llamada. Los tipos de archivo admitidos son PDF y archivos OpenDocument." + +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +msgid "You can drag files here too." +msgstr "Puede arrastrar archivos aquí también" + +msgid "Presentation controls" +msgstr "Controles de presentación" + +msgid "Prev" +msgstr "Ant" + +msgid "Next" +msgstr "Sig" + +msgid "Change room" +msgstr "Cambiar de sala" + +msgid "Room" +msgstr "Habitación" + +msgid "Leave room" +msgstr "Dejar espacio" + +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +msgid "Current room" +msgstr "Sala actual" + +msgid "Screen sharing options" +msgstr "Opciones para compartir pantalla" + +msgid "Fit screen." +msgstr "Ajustar pantalla" + +msgid "Share screen" +msgstr "Compartir pantalla" + +msgid "Please select what to share." +msgstr "\"Seleccione qué comparti" + +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +msgid "Share the whole screen. Click share to select the screen." +msgstr "" +"Compartir toda la pantalla. Haga clic en Compartir para seleccionar la " +"pantalla" + +msgid "Share a single window. Click share to select the window." +msgstr "" +"Compartir una sola ventana. Haga clic en Compartir para seleccionar la " +"ventana" + +msgid "" +"Share all windows of a application. This can leak content behind windows " +"when windows get moved. Click share to select the application." +msgstr "" +"Compartir todas las ventanas de una aplicación. Esto puede gotear el " +"contenido detrás de Windows Cuando Windows se mueven. Haga clic en " +"Compartir para seleccionar la aplicación." + +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +msgid "Your name" +msgstr "Su nombre" + +msgid "Your picture" +msgstr "Tu imagen" + +msgid "Status message" +msgstr "Mensaje de estado" + +msgid "What's on your mind?" +msgstr "¿Qué estás pensando?" + +msgid "" +"Your picture, name and status message identify yourself in calls, chats " +"and rooms." +msgstr "" +"Su imagen, nombre y mensaje de estado te identificará en llamadas, chat y" +" las habitaciones." + +msgid "Your ID" +msgstr "Su ID" + +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +msgid "" +"Authenticated by certificate. To log out you have to remove your " +"certificate from the browser." +msgstr "" +"autentificados por certificado. Para salir tendrá que quitar el " +"Certificado desde el navegador." + +msgid "Sign in" +msgstr "Registrarse" + +msgid "Create an account" +msgstr "Crear una cuenta" + +msgid "Sign out" +msgstr "Desconectar" + +msgid "Manage account" +msgstr "Administrar cuenta" + +msgid "Media" +msgstr "Medios de Comunicación" + +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +msgid "Video quality" +msgstr "Calidad de vídeo" + +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +msgid "High" +msgstr "Alta" + +msgid "HD" +msgstr "HD" + +msgid "Full HD" +msgstr "Full HD" + +msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Language changes become active on reload." +msgstr "Cambios de lenguaje se vuelven activas al recargar" + +msgid "Default room" +msgstr "Sala predeterminada" + +msgid "Set alternative room to join at start." +msgstr "Establecer otra habitación para unirse al inicio" + +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +msgid "Desktop notification" +msgstr "Notificación de escritorio" + +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +msgid "Denied - check your browser settings" +msgstr "Denegado - compruebe la configuración de su navegador" + +msgid "Allowed" +msgstr "Permitido" + +msgid "Sounds for incoming messages" +msgstr "Sonidos para los mensajes entrantes" + +msgid "Ring on incoming calls" +msgstr "Ring con llamadas entrantes" + +msgid "Sounds for users in current room" +msgstr "Sonidos para usuarios en sala actual" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configuración avanzada" + +msgid "Play audio on same device as selected microphone" +msgstr "Reproducir audio en el mismo dispositivo seleccionado como micrófono" + +msgid "Experimental AEC" +msgstr "Cancelación de Eco Acustico Experimental" + +msgid "Experimental AGC" +msgstr "Control de Ganancia automatica Experimental" + +msgid "Experimental noise suppression" +msgstr "Supresión de ruido Experimental" + +msgid "Max video frame rate" +msgstr "Máx. velocidad de fotogramas de vídeo" + +msgid "auto" +msgstr "auto" + +msgid "Send stereo audio" +msgstr "Enviar audio estéreo" + +msgid "" +"Sending stereo audio disables echo cancellation. Enable only if you have " +"stereo input." +msgstr "" +"Envío de audio estéreo desactiva la cancelación del eco. Activar sólo si " +"tienes La entrada estéreo." + +msgid "Detect CPU over use" +msgstr "detectar sobreuso de la CPU" + +msgid "Automatically reduces video quality as needed." +msgstr "Reduce automáticamente la calidad de vídeo cuando sea necesario" + +msgid "Optimize for high resolution video" +msgstr "Optimizar para vídeo de alta resolución" + +msgid "Reduce video noise" +msgstr "Reducir el ruido de vídeo" + +msgid "Prefer VP9 video codec" +msgstr "Prefiere VP9 códec de vídeo" + +msgid "Enable experiments" +msgstr "Permitir experimentos" + +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +msgid "Hide advanced settings" +msgstr "Ocultar opciones avanzadas" + +msgid "Remember settings" +msgstr "recuerde la configuración" + +msgid "" +"Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the" +" ID." +msgstr "" +"Su ID será conservada - Pulse el botón Cerrar sesión anterior para " +"eliminar el ID." + +msgid "Room link" +msgstr "Link de Habitación" + +msgid "Invite by Email" +msgstr "Invitar por correo electrónico" + +msgid "Invite with Facebook" +msgstr "invitar con Facebook" + +msgid "Invite with Twitter" +msgstr "Invitar con Twitter" + +msgid "Invite with Google Plus" +msgstr "Invitar con Google Plus" + +msgid "Invite with XING" +msgstr "invitar con XING" + +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +msgid "Online" +msgstr "En línea" + +msgid "Calling" +msgstr "LLamando" + +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" + +msgid "In call with" +msgstr "En llamada con" + +msgid "Conference with" +msgstr "Conferencia con" + +msgid "Your are offline" +msgstr "está desconectado" + +msgid "Go online" +msgstr "Ir Online" + +msgid "Connection interrupted" +msgstr "Conexión interrumpida" + +msgid "An error occured" +msgstr "Un error ha ocurrido" + +msgid "Accept call" +msgstr "Aceptar llamada" + +msgid "Waiting for camera/microphone access" +msgstr "Esperando acceso cámara/micrófono" + +msgid "Your audio level" +msgstr "Tu nivel de audio" + +msgid "Checking camera and microphone access." +msgstr "Control de acceso a la cámara y el micrófono" + +msgid "Please allow access to your camera and microphone." +msgstr "Por favor, permitir el acceso a la cámara y al micrófono" + +msgid "Camera / microphone access required." +msgstr "Cámara / micrófono requiere acceso" + +msgid "" +"Please check your browser settings and allow camera and microphone access" +" for this site." +msgstr "" +"Compruebe la configuración de su navegador y permita el acceso a la " +"cámara y el micrófono para este sitio." + +msgid "Skip check" +msgstr "Saltar la comprobación" + +msgid "Click here for help (Google Chrome)." +msgstr "Haga clic aquí para obtener ayuda (Google Chrome)" + +msgid "Please set your user details and settings." +msgstr "Configure su información de usuario y de configuración" + +msgid "Enter a room name" +msgstr "Introduzca un nombre de sala" + +msgid "Random room name" +msgstr "nombre de la sala aleatorio" + +msgid "Enter room" +msgstr "Ingresar a sala" + +msgid "" +"Enter the name of an existing room. You can create new rooms when you are" +" signed in." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la sala existente. Puede crear nuevas salas " +"cuando estás adentro de la aplicación." + +msgid "Room history" +msgstr "Historial de Salas" + +msgid "Please sign in." +msgstr "Identifícate" + +msgid "Videos play simultaneously for everyone in this call." +msgstr "Reproducir videos simultáneamente para todos en esta llamada" + +msgid "YouTube URL" +msgstr "URL de YouTube" + +msgid "" +"Could not load YouTube player API, please check your network / firewall " +"settings." +msgstr "" +"No se pudo cargar API del reproductor de YouTube , compruebe la red / " +"firewall Ajustes." + +msgid "Currently playing" +msgstr "Actualmente reproduciendo" + +msgid "YouTube controls" +msgstr "controles en YouTube" + +msgid "YouTube video to share" +msgstr "Compartir video YouTube" + +msgid "Chat with" +msgstr "Chatear con" + +msgid "Message from " +msgstr "mensaje de " + +#, python-format +msgid "You are now in room %s ..." +msgstr "Ahora estás en la habitación %s ..." + +msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." +msgstr "No se pudo cargar el PDF: asegúrese de seleccionar un documento PDF" + +msgid "Could not load PDF: Missing PDF file." +msgstr "No se pudo cargar el PDF: Falta el archivo PDF" + +#, python-format +msgid "An error occurred while loading the PDF (%s)." +msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo PDF (%s)." + +msgid "An unknown error occurred while loading the PDF." +msgstr "Se ha producido un error desconocido al cargar el PDF" + +#, python-format +msgid "An error occurred while loading the PDF page (%s)." +msgstr "Se ha producido un error al cargar la página PDF (%s)" + +msgid "An unknown error occurred while loading the PDF page." +msgstr "Se ha producido un error desconocido mientras se carga la página PDF" + +#, python-format +msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)." +msgstr "Se ha producido un error al procesar la página PDF (%s)" + +msgid "An unknown error occurred while rendering the PDF page." +msgstr "Se ha producido un error desconocido al procesar la página PDF" + +msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time." +msgstr "" +"Sólo documentos PDF y archivos OpenDocument puede ser compartido en este " +"momento" + +#, python-format +msgid "Failed to start screen sharing (%s)." +msgstr "No se pudo iniciar el uso compartido de la pantalla (%s)" + +msgid "" +"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " +"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" +"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the " +"flag on top. Then restart the browser and you are ready to go." +msgstr "" +"Permiso para comenzar a compartir la pantalla fue denegada. Asegúrese de " +"haber activado compartir el acceso a la pantalla para su navegador. " +"Copiar chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture y ábralo con su " +"navegador y habilitar la bandera en la parte superior. A continuación, " +"reinicie el navegador y listo\"" + +msgid "Permission to start screen sharing was denied." +msgstr "Permiso para comenzar a compartir la pantalla fue denegado" + +msgid "Use browser language" +msgstr "Utilizar el idioma del navegador" + +msgid "Meet with me here:" +msgstr "Reunirse conmigo aquí:" + +msgid "Room name" +msgstr "Nombre de sala" + +msgid "" +"The request contains an invalid parameter value. Please check the URL of " +"the video you want to share and try again." +msgstr "" +"La solicitud contiene un valor de parámetro no válido. Compruebe la " +"dirección URL de el vídeo que desea compartir e inténtelo de nuevo." + +msgid "" +"The requested content cannot be played in an HTML5 player or another " +"error related to the HTML5 player has occurred. Please try again later." +msgstr "" +"El contenido solicitado no se puede reproducir en un reproductor HTML5 u " +"otro error relacionado con el reproductor HTML5 ha ocurrido. Por favor, " +"inténtelo de nuevo más tarde\"" + +msgid "" +"The video requested was not found. Please check the URL of the video you " +"want to share and try again." +msgstr "" +"El video solicitado no fue encontrado. Compruebe la URL del video que " +"quieres compartir e inténtelo de nuevo\"" + +msgid "" +"The owner of the requested video does not allow it to be played in " +"embedded players." +msgstr "" +"El propietario del vídeo solicitado no le permite ser reproducido en " +"reproductores incrustados." + +#, python-format +msgid "" +"An unknown error occurred while playing back the video (%s). Please try " +"again later." +msgstr "" +"Se ha producido un error desconocido mientras se reproduce el vídeo (%s)." +" Por favor intente más tarde." + +msgid "" +"An unknown error occurred while playing back the video. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Se ha producido un error desconocido mientras se reproduce el vídeo. Por " +"favor, inténtelo de nuevo más adelante." + +msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL." +msgstr "" +"Formato URL desconocido. Por favor, asegúrese de escribir una dirección " +"URL válida de YouTube\"" + From 9a8357ac62433c879c218672a1b9eea1b48c392f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: felipe Date: Tue, 5 Jul 2016 21:45:09 -0500 Subject: [PATCH 2/5] for sure upload a zip --- src/i18n/messages-es.zip | Bin 0 -> 6788 bytes 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 src/i18n/messages-es.zip diff --git a/src/i18n/messages-es.zip b/src/i18n/messages-es.zip new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..12cc5c65d60fa71806e0afac2a97dd0f7de2dc9e GIT binary patch literal 6788 zcmV-~8hhnXO9KQH000080CkwH|C!+`4>Td9@JjKbfk z#Y?+vYS3u%)Rd~eF{;uVqcWSAyfR8x{481sWQx+gF-c8Jo}6A@U90)4>*p^o)juDf z&ri?3pC27v9$#Jk>tkjCqrUj^v063n-tE5FRBM~6M~~#=8kXC^5kz*# z+#G!ShlB6_L4Egkhu{6__uqc^?YCj@!KK;SsvrB)@%-}O{N=&XTs?nzcz*i(e}DPn zn8%*!sy=8B#g&KZSM+xiL4-{$|Mk{exCrv8_vULE{79!tEfOnGpeCoZ-5 z`cVCOX=@(y%;cuT1|h!Pp?a#9Cc|2Pq<8JvT-7>Hb(yNIHFy0%{RnN*%2f6KJ-zP7 zpXqXKCI_#!AHFXoDU|e$tf#!Y}_fj$y46p9D3Nu;k>Khm# z>~f>)DZ;gLDx)hmQ|J2aOnsHA^QY4*fP88;y0RJ!`^y+llIM@Zt$C526hBO0k8pH> zrqC%|IY^-*dsT_UGxUI0W)qc(v$%9_Gq|c(I@4ijEe_3)GlHb?cR%)m*iaWzZ5NrV z%z)&=lqKE5h+@z++FvE_LAmbtRta%{bE7spmAQmHh?wIx1?&JcbYm4XH5rNVfll+=cFqkhX;r(TfODLf{G5dOhK?ID4K&J# z067x2J0xG?XRtU;(cbzf>{EwBjEP)2R0#@QS?RFWd%I;eyI z0*q}tgr}6|=LUXGEq4lZ5@4ZQGCVH#_y}837UMzsZB0_tsv&Ct*IVuclLRYBfO=gT z(z3iU(6OG|$GH2pB#^~M;6}qodtFjHW~{{XZn&BUGL-{Ewr)~lZk}Nt8)ZBM2XHIQ z8=rs1?z%K^Wa>?mdrq+uF$%|qAsIMtH2f)@Z7aKD_}F$?amaY;eH*j$C>lN-CcGUi zwLG`YvNTc=Hf|d^F8V#vlvQb}8##g=B$4aVlEgFYCmorHp>^nApO9ItpyN2=sY^b# z4JVz2hjqx;5We1On~{5*w8A^>O+8&}ueFwkw)BqNT~5ZSpM1nSTuU}z7Dm{hIV?jN zxze1r5Mzm?-9rQv%AFLZWyB~KYPnG>?8!t{*CirBl)0E1d9WCkVe_#xh7vO9+$2EJgpQR3~O$x?reRd3~v99%(^9Gi%UlMe5MHhR82v_pYcwdoFDD(5tFz$ zI$?88x1=TReSK_?&tQK$mf%QT-rbVan`YQ^`Uy5e@#DmjRshbBZKX&hLU3k77I8-8iL+g2L?Q--NIg0k;*!`MCP0&Esn>pAtqXTzgBOiqR!Rh@rGPcT zo7Z}?wEJJg#ki2FK$g99*+8H1#ACU8?iNUFh0^8Xg1mrxlnTF&?iCCtyJ5L$@Tb|r zRC)*-CB*6cq)=`{U?HY=1Rw;jToo8B^zR(evyd6=KAo`$U=~eTlK#Zh7^vcQH*)9| zo0HakC|A@m7=BqK9t?XV)ft{+7n;Zm)xhMR0~C#nXA~xx*T?#E$i^4ZO%u&jx}%J&F#4e(kaJ+5%yT{DglJ zMHdvJHMkMrB%!P;#gquwJYTiJ9i$)vo};Nr7(V8O#+Muj`D36Mw4b6@C1O{)WXlrD zZOT|Yx~bc36OJh;S=LTY-Ar*r3inDk5J5bN2Ei`=aCC>eMc1dFKvXPkcqg0QuS!WQ^F1(F5_ zJ~on=UAWPw`i&s=+^$7fJkR6~p9`&hE>!lUfj^Khy9ezEUmg&d;_gAmQYdGLgev5> z(c=+x&4BVMcod)rI;7e{r(s=6LvS~WJOKUtAs{Tm>^Fo|)V47h%(kD2o2oNR9Y)4S zW~G~K60QNW!ad4Jhx3w!Md)!T%nnf$O8NNY5Cz^lq!!Qj>B5bzHX)r_;as*(0HHJ_R;F?k$8QT$S_)*L_VeS#sJhfC#&P1*JV7X9 z@q?UpAF*ePNFWr15}ju-_FPnhlY_+}m-;E>a%U@_J}7;)Lb`N%*78|41SzK}p6j=v zVz??v=2Sx!?qL7^?F>LRb4hE;snoT`P>*YehMjiMPxrs|)`<}l;(OQD4m(4{nfCVh z0K|SNO`KYx$)wtHJ{>OE1Sn*3LnTi-o-70b-dsSJvYoQ49)y5apkec(sbiD@KK8%5 zuDIE;LU6$wYc>(F9%NV^2qf4eRqa1y&^4=SYbZqKQhAq~ZYj>B-Kr_RSX{hPlq9Ar z*)x^$OHPji6E;7Fimq*uHBdzw$`;mzRC zdBZ?(@KG5JLZGiB>-@5)?Z&?I{Tny%;a~%SU&ASwLE1Eo)geCV6Q}T9I?NkjmB6Xr z5-a{-7nVVu*YpX!yeQ2IqW$sWAKUu4OHCrvC1zzQ^F$+({Rh09A`_I#bXTbw+5b|! zjVo{NPU-s%x&b6tP)%28Z4PVN(h+%vS|Cdc&LkINI`49jX20BecD3^G8Gzx=28cqoS9z5WO zEnS-fbIpOj`de$rg(x*NK=Y7O$d5A>2h{_+K0cJ2^A-Z3p z8GIioSL9Z!ct4>w)&+Qy>t}>>;^C*IY9%7Lp_!HuAC9+diduqByf<(80)*F_!b(&% z2NdG+mP-Key&vih3))Nv1`xFR(1|u1LPxQ$|f3{78Fi+S#aTs5;!A< zqU>jf>;g+3HF&<%&V$o2b0L$hDX<7s$zF0CGr6=Zkw8`}y>;bd>RSqaD7$BUJ-xn< z^VO5_=D2gfmJxOcS%5Iy)AHlUjrxTnw-L7YKyb#}^V@$&)MU{~H@J=lXm7@;*iVe+ zAPX-oeZQ~ecqL$Ot&0&)ljmTt6mJ9Ojf9Gf;nE? z;8vO6MSU=Bo>z3TxMfY*45fDs?&e_fM5Uzm;^*cL;7d3)FZ%WzVqIqWvD|FV-CLa~ zLp%r}`DT?#z;H}p8BH(dFJu&F^PqIs~NH;wWuE>&H>; zX}&HAz$!ghi$j1qGz@c=m#Pb}ly7atHi_uWR9m(TT{hH;!x>%06$J`4IGO$k8nVuT z)a;;IAT~}J$k8@Yk1-3@TuXRWzjOnKq5jSr@?{EU5YZ6G6& zsC&*2;GbzOC77zQ()f(1*v6?(L+^i0wDbd<3#?Q@(R^h$ghzAZnhJ3VsrPgpd@`2b zdP<(i{yk8E4^CL+eKmVfyN>KU_iMbmJQE)8@@%p@gKb8WrQF)cwf}ZH?E=a$zc__i z9htA()OW7Dg#}!}Hr^4$px|O#7}*15D5u(2Fj}a-w#pZZl*f|W}iw;=^Iyuc5qxGy^cVeAV@e(5LI(APa?kA z#O!=H+4n|%ON#&N5z659YGpF^CXLE z)tFXBdN!dN_j7wSNw3wJPvNtbwIF)Zm`<>ol;>kY;FitBC%0_=BvEDRjPF(t4OZ>v zMCyhAI)aLbRYfg}f=53MT9uhnRqOBaw)p9a@%Ro8hrR`E=ZL(d$I%?o%7w0<+ z7-6OKDF{b&qW&B*8SKeI&j3TJt}G}@(QR{{@&!VX3+O9@srMuk-NToLD?lBb=O*8x zfX8TxRFgLey$|lz7i<0SJZkPZuKN5RhS>0N2)kvEI!Z1-`{DpX{!oFAdlcH}kEiui z;1DaqJ{#?=q0ogB?%QOReNZxr4M#nl+JpL(0celvMQAul-*8#XRyVxPa6Xj!9~0y>v31Qd_7Z7om0!G0q)GPd9fR6u13TH z5oBw}Eb237#^(q7xiObg5BqiB+NbF9RO|_e;YseGI1x!hw z5SC-l>XN45Hh~|h@~X+%hX&!ysSUM#;76IU=siUUzax|yj2PI$R!88ow>$;irKXTG zL*GAXjhIoF)~g;Ts<5P(;W@=xyih5@HV^kaiV3y1NBa-=7)BeJMLPAa^K}jDVSMX< zTMyj&FZW_^(?`($V;_bDHQQ39v1f^-);gAUX#ZK= zs4;&Kom?E99JWWcp^wt4CTdjE+?<>C-MB3a;~)g)mZ^c%djDV43Cr=fXc&{d&NTL6 zuFh>mU4zU33F4C$KjE^E=|3#+%iMROaY~artZzu>S?B{NXh-XR^Hn7?Cs&3togwsL z3>L`1hW88!7Fq&g-6p?<9(~&SpR%;~@s1xxZ2aFyprBjx`C_03ll}X(&2=Y+-z){@ z;d4c?v5Ygh!I60yu=E>5gX;wp@V5vDPZ{+5ZQ_~c<2UHaJ?uoam0e^As(Zd9;7r!C z`&@zgrwO$JZA5%=Ra<;x@W2NEp|7>_-_*9TqEFVqWV!akiTe(*M`9j-R&h7_;LwC& z5h#)>L%f zZvsrkP9>bBJ$&+HmFac$Rze|ICKOJ*X_{ z6XTGZVLobZyy1#7cE*s-=8XpokK1@A?k@$|j1sMnW&(wOj@AuY4SvfpxCn=LXP=FF zA79lr;|>k_?vnc;IaxW;2X}5vP{WP?{#K-VE=_14gnTv@5epYBM4sq!oYa4DPZ@x| ze7!MUhJmA7n^*iTdcLJ@6&A;a`XUv6Z%l`4ea@DYol?MvH9(7g^9e~(`a8&~%U$wS zsN0ZY@S&AV2Jxvwu>AEOG>OCRg4(jdMadt+Z};!PnUm2GeHV`4JMrK$B&9(b;ticJ zKl6c6qm8%|6bI~oK`fB5HRF$NXZMN6q}^u^u+H5uzBS>b?ug}l^)F!ye!(k9k zj~QWqQ<{t$yCD^lRWzPH)@~hJC*}IyAdIRi^5cdeLAv*OFy7=Z%0BmR$c;v+ald{; zeX1^IvTx|)w!iTtQQ!u%eW7$hpfVPm4Q1=qrI#>WO%m;jx+(8hwpi2Xvy)F%HVDm6 zj0Hyb8PS5{jrq9gDIQjUkT`Wi?W{@J@COr|ez^~4P!;7P zcr8>?)KZ5-^;>5MA{C#$P`FR`KO6J5n_>SE?5$*9$Ipa{JFvaF%0W z(!Jf+vfkKVu4A9aic*QP$xnXpan-CtZeUcC zr*o+Zf<-N>{34tXJq<5!BRv~@EE<-;nRWQWyoIuI7O6cU`sXM{{{RjELUgN&55l(FTR+-_4kEcFP zYP)!SKr?D~d5C#ZA<5}ao{9(M~H4OT>0oblzFy>nTZnD zVgZ`@zfem70u%rg000080Ckw Date: Wed, 6 Jul 2016 01:18:09 -0500 Subject: [PATCH 3/5] cambios sugeridos 06-07-2016 --- src/i18n/messages-es.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/src/i18n/messages-es.po b/src/i18n/messages-es.po index fca40ffa..9610cee8 100644 --- a/src/i18n/messages-es.po +++ b/src/i18n/messages-es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-02 14:57-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Last-Translator: JHON FELIPE URREGO MEJIA \n" "Language: es\n" "Language-Team: es \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" #, python-format msgid "and %s" -msgstr "Y %s" +msgstr "y %s" #, python-format msgid "and %d others" -msgstr "Y %d otros" +msgstr "y %d otros" msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -44,10 +44,10 @@ msgid "Peer to peer chat is now off." msgstr "Chat abierto de igual a igual ahora está apagado" msgid " is now offline." -msgstr " Ahora está desconectado." +msgstr " ahora está desconectado." msgid " is now online." -msgstr " Está ahora en línea" +msgstr " está ahora en línea" msgid "You share file:" msgstr "Compartir archivo:" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "User hung up because of error." msgstr "Usuario colgó por error" msgid " is busy. Try again later." -msgstr " Está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde" +msgstr " está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde" msgid " rejected your call." msgstr " rechazó su llamada" @@ -424,7 +424,7 @@ msgid "Share screen" msgstr "Compartir pantalla" msgid "Please select what to share." -msgstr "\"Seleccione qué comparti" +msgstr "Seleccione qué compartir" msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -877,5 +877,5 @@ msgstr "" msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL." msgstr "" "Formato URL desconocido. Por favor, asegúrese de escribir una dirección " -"URL válida de YouTube\"" +"URL válida de YouTube" From 6134eddb9b78bee6eb9052b7afa5872d4b2cb317 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: felipe Date: Wed, 6 Jul 2016 02:22:12 -0500 Subject: [PATCH 4/5] Missing periods and extra doubles quotes at the end --- AUTHORS | 2 +- src/i18n/messages-es.po | 100 +++++++++++++++++++-------------------- src/i18n/messages-es.zip | Bin 6788 -> 0 bytes 3 files changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-) delete mode 100644 src/i18n/messages-es.zip diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index c613570e..173fa207 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -10,4 +10,4 @@ Leon Klingele Translation: Curt Frisemo -JHON FELIPE URREGO MEJIA +Jhon Felipe Urrego Mejia diff --git a/src/i18n/messages-es.po b/src/i18n/messages-es.po index 9610cee8..0c6c6b3a 100644 --- a/src/i18n/messages-es.po +++ b/src/i18n/messages-es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-02 14:57-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: JHON FELIPE URREGO MEJIA \n" +"Last-Translator: Jhon Felipe Urrego Mejia \n" "Language: es\n" "Language-Team: es \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "Me" msgstr "Yo" msgid "Peer to peer chat active." -msgstr "Chat abierto de igual a igual" +msgstr "Chat abierto de igual a igual." msgid "Peer to peer chat is now off." -msgstr "Chat abierto de igual a igual ahora está apagado" +msgstr "Chat abierto de igual a igual ahora está apagado." msgid " is now offline." msgstr " ahora está desconectado." msgid " is now online." -msgstr " está ahora en línea" +msgstr " está ahora en línea." msgid "You share file:" msgstr "Compartir archivo:" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "You shared your location:" msgstr "Ha compartido su ubicación:" msgid "Location received:" -msgstr "Ubicación recibida" +msgstr "Ubicación recibida:" msgid "You accepted the contact request." msgstr "Ha aceptado la solicitud de contacto." @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Edit Contact" msgstr "Editar contacto" msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." -msgstr "Tu explorador no soporta WebRTC. No hay posibilidad de llamadas" +msgstr "Tu explorador no soporta WebRTC. No hay posibilidad de llamadas." msgid "Close this window and disconnect?" msgstr "Cerrar esta ventana y desconectar?" @@ -109,25 +109,25 @@ msgid "Failed to establish peer connection." msgstr "Error al establecer conexión entre pares." msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo." -msgstr "Lo sentimos, pero algo salió mal. AHHHHHHH" +msgstr "Lo sentimos, pero algo salió mal. AHHHHHHH." msgid "Oops" msgstr "Ooops" msgid "Peer connection failed. Check your settings." -msgstr "Conexión entre par fallida. Compruebe su configuración.\"" +msgstr "Conexión entre par fallida. Compruebe su configuración." msgid "User hung up because of error." -msgstr "Usuario colgó por error" +msgstr "Usuario colgó por error." msgid " is busy. Try again later." -msgstr " está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde" +msgstr " está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde." msgid " rejected your call." -msgstr " rechazó su llamada" +msgstr " rechazó su llamada." msgid " does not pick up." -msgstr " no contesta" +msgstr " no contesta." msgid " tried to call you" msgstr " intentó llamarte" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid " called you" msgstr " te llamó" msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." -msgstr "Su navegador no es compatible. Actualice a una versión actual" +msgstr "Su navegador no es compatible. Actualice a una versión actual." msgid "Error" msgstr "Error" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "añada el Spreed WebRTC screen sharing para Chrome e inténtelo de nuevo." msgid "Your browser does not support file transfer." -msgstr "Tu navegador no soporta transferencia de archivos" +msgstr "Tu navegador no soporta transferencia de archivos." msgid "Access code required" msgstr "Código de acceso requerido" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" msgid "Please provide a valid access code." -msgstr "Proporcione un código de acceso válido" +msgstr "Proporcione un código de acceso válido." msgid "" "Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " @@ -246,14 +246,14 @@ msgid "Picture" msgstr "Imagen" msgid "The file couldn't be read." -msgstr "El archivo no pudo ser leído" +msgstr "El archivo no pudo ser leído." msgid "The file is not an image." -msgstr "El archivo no es una imagen" +msgstr "El archivo no es una imagen." #, python-format msgid "The file is too large. Max. %d MB." -msgstr "El archivo es demasiado grande. Max. %d MB.\"" +msgstr "El archivo es demasiado grande. Max. %d MB." msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Reject" msgstr "Rechazar" msgid "You have no contacts." -msgstr "No dispone de contactos" +msgstr "No dispone de contactos." msgid "" "To add new contacts, join a room and create a contact add request by " @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Retry" msgstr "Reintentar" msgid "Download failed." -msgstr "Error de descarga" +msgstr "Error de descarga." msgid "Share a YouTube video" msgstr "Compartir un vídeo de YouTube" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Upload" msgstr "Cargar" msgid "You can drag files here too." -msgstr "Puede arrastrar archivos aquí también" +msgstr "Puede arrastrar archivos aquí también." msgid "Presentation controls" msgstr "Controles de presentación" @@ -418,13 +418,13 @@ msgid "Screen sharing options" msgstr "Opciones para compartir pantalla" msgid "Fit screen." -msgstr "Ajustar pantalla" +msgstr "Ajustar pantalla." msgid "Share screen" msgstr "Compartir pantalla" msgid "Please select what to share." -msgstr "Seleccione qué compartir" +msgstr "Seleccione qué compartir." msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -436,14 +436,14 @@ msgid "Application" msgstr "Aplicación" msgid "Share the whole screen. Click share to select the screen." -msgstr "" -"Compartir toda la pantalla. Haga clic en Compartir para seleccionar la " -"pantalla" +msgstr "Compartir toda la pantalla. Haga clic en Compartir para seleccionar la pantalla." + + msgid "Share a single window. Click share to select the window." msgstr "" "Compartir una sola ventana. Haga clic en Compartir para seleccionar la " -"ventana" +"ventana." msgid "" "Share all windows of a application. This can leak content behind windows " @@ -537,13 +537,13 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" msgid "Language changes become active on reload." -msgstr "Cambios de lenguaje se vuelven activas al recargar" +msgstr "Cambios de lenguaje se vuelven activas al recargar." msgid "Default room" msgstr "Sala predeterminada" msgid "Set alternative room to join at start." -msgstr "Establecer otra habitación para unirse al inicio" +msgstr "Establecer otra habitación para unirse al inicio." msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Detect CPU over use" msgstr "detectar sobreuso de la CPU" msgid "Automatically reduces video quality as needed." -msgstr "Reduce automáticamente la calidad de vídeo cuando sea necesario" +msgstr "Reduce automáticamente la calidad de vídeo cuando sea necesario." msgid "Optimize for high resolution video" msgstr "Optimizar para vídeo de alta resolución" @@ -692,13 +692,13 @@ msgid "Your audio level" msgstr "Tu nivel de audio" msgid "Checking camera and microphone access." -msgstr "Control de acceso a la cámara y el micrófono" +msgstr "Control de acceso a la cámara y el micrófono." msgid "Please allow access to your camera and microphone." -msgstr "Por favor, permitir el acceso a la cámara y al micrófono" +msgstr "Por favor, permitir el acceso a la cámara y al micrófono." msgid "Camera / microphone access required." -msgstr "Cámara / micrófono requiere acceso" +msgstr "Cámara / micrófono requiere acceso." msgid "" "Please check your browser settings and allow camera and microphone access" @@ -711,10 +711,10 @@ msgid "Skip check" msgstr "Saltar la comprobación" msgid "Click here for help (Google Chrome)." -msgstr "Haga clic aquí para obtener ayuda (Google Chrome)" +msgstr "Haga clic aquí para obtener ayuda (Google Chrome)." msgid "Please set your user details and settings." -msgstr "Configure su información de usuario y de configuración" +msgstr "Configure su información de usuario y de configuración." msgid "Enter a room name" msgstr "Introduzca un nombre de sala" @@ -736,10 +736,10 @@ msgid "Room history" msgstr "Historial de Salas" msgid "Please sign in." -msgstr "Identifícate" +msgstr "Identifícate." msgid "Videos play simultaneously for everyone in this call." -msgstr "Reproducir videos simultáneamente para todos en esta llamada" +msgstr "Reproducir videos simultáneamente para todos en esta llamada." msgid "YouTube URL" msgstr "URL de YouTube" @@ -771,28 +771,28 @@ msgid "You are now in room %s ..." msgstr "Ahora estás en la habitación %s ..." msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." -msgstr "No se pudo cargar el PDF: asegúrese de seleccionar un documento PDF" +msgstr "No se pudo cargar el PDF: asegúrese de seleccionar un documento PDF." msgid "Could not load PDF: Missing PDF file." -msgstr "No se pudo cargar el PDF: Falta el archivo PDF" +msgstr "No se pudo cargar el PDF: Falta el archivo PDF." #, python-format msgid "An error occurred while loading the PDF (%s)." msgstr "Se ha producido un error al cargar el archivo PDF (%s)." msgid "An unknown error occurred while loading the PDF." -msgstr "Se ha producido un error desconocido al cargar el PDF" +msgstr "Se ha producido un error desconocido al cargar el PDF." #, python-format msgid "An error occurred while loading the PDF page (%s)." -msgstr "Se ha producido un error al cargar la página PDF (%s)" +msgstr "Se ha producido un error al cargar la página PDF (%s)." msgid "An unknown error occurred while loading the PDF page." -msgstr "Se ha producido un error desconocido mientras se carga la página PDF" +msgstr "Se ha producido un error desconocido mientras se carga la página PDF." #, python-format msgid "An error occurred while rendering the PDF page (%s)." -msgstr "Se ha producido un error al procesar la página PDF (%s)" +msgstr "Se ha producido un error al procesar la página PDF (%s)." msgid "An unknown error occurred while rendering the PDF page." msgstr "Se ha producido un error desconocido al procesar la página PDF" @@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "Se ha producido un error desconocido al procesar la página PDF" msgid "Only PDF documents and OpenDocument files can be shared at this time." msgstr "" "Sólo documentos PDF y archivos OpenDocument puede ser compartido en este " -"momento" +"momento." #, python-format msgid "Failed to start screen sharing (%s)." -msgstr "No se pudo iniciar el uso compartido de la pantalla (%s)" +msgstr "No se pudo iniciar el uso compartido de la pantalla (%s)." msgid "" "Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " @@ -816,10 +816,10 @@ msgstr "" "haber activado compartir el acceso a la pantalla para su navegador. " "Copiar chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture y ábralo con su " "navegador y habilitar la bandera en la parte superior. A continuación, " -"reinicie el navegador y listo\"" +"reinicie el navegador y listo." msgid "Permission to start screen sharing was denied." -msgstr "Permiso para comenzar a compartir la pantalla fue denegado" +msgstr "Permiso para comenzar a compartir la pantalla fue denegado." msgid "Use browser language" msgstr "Utilizar el idioma del navegador" @@ -843,14 +843,14 @@ msgid "" msgstr "" "El contenido solicitado no se puede reproducir en un reproductor HTML5 u " "otro error relacionado con el reproductor HTML5 ha ocurrido. Por favor, " -"inténtelo de nuevo más tarde\"" +"inténtelo de nuevo más tarde." msgid "" "The video requested was not found. Please check the URL of the video you " "want to share and try again." msgstr "" "El video solicitado no fue encontrado. Compruebe la URL del video que " -"quieres compartir e inténtelo de nuevo\"" +"quieres compartir e inténtelo de nuevo." msgid "" "The owner of the requested video does not allow it to be played in " @@ -877,5 +877,5 @@ msgstr "" msgid "Unknown URL format. Please make sure to enter a valid YouTube URL." msgstr "" "Formato URL desconocido. Por favor, asegúrese de escribir una dirección " -"URL válida de YouTube" +"URL válida de YouTube." diff --git a/src/i18n/messages-es.zip b/src/i18n/messages-es.zip deleted file mode 100644 index 12cc5c65d60fa71806e0afac2a97dd0f7de2dc9e..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 6788 zcmV-~8hhnXO9KQH000080CkwH|C!+`4>Td9@JjKbfk z#Y?+vYS3u%)Rd~eF{;uVqcWSAyfR8x{481sWQx+gF-c8Jo}6A@U90)4>*p^o)juDf z&ri?3pC27v9$#Jk>tkjCqrUj^v063n-tE5FRBM~6M~~#=8kXC^5kz*# z+#G!ShlB6_L4Egkhu{6__uqc^?YCj@!KK;SsvrB)@%-}O{N=&XTs?nzcz*i(e}DPn zn8%*!sy=8B#g&KZSM+xiL4-{$|Mk{exCrv8_vULE{79!tEfOnGpeCoZ-5 z`cVCOX=@(y%;cuT1|h!Pp?a#9Cc|2Pq<8JvT-7>Hb(yNIHFy0%{RnN*%2f6KJ-zP7 zpXqXKCI_#!AHFXoDU|e$tf#!Y}_fj$y46p9D3Nu;k>Khm# z>~f>)DZ;gLDx)hmQ|J2aOnsHA^QY4*fP88;y0RJ!`^y+llIM@Zt$C526hBO0k8pH> zrqC%|IY^-*dsT_UGxUI0W)qc(v$%9_Gq|c(I@4ijEe_3)GlHb?cR%)m*iaWzZ5NrV z%z)&=lqKE5h+@z++FvE_LAmbtRta%{bE7spmAQmHh?wIx1?&JcbYm4XH5rNVfll+=cFqkhX;r(TfODLf{G5dOhK?ID4K&J# z067x2J0xG?XRtU;(cbzf>{EwBjEP)2R0#@QS?RFWd%I;eyI z0*q}tgr}6|=LUXGEq4lZ5@4ZQGCVH#_y}837UMzsZB0_tsv&Ct*IVuclLRYBfO=gT z(z3iU(6OG|$GH2pB#^~M;6}qodtFjHW~{{XZn&BUGL-{Ewr)~lZk}Nt8)ZBM2XHIQ z8=rs1?z%K^Wa>?mdrq+uF$%|qAsIMtH2f)@Z7aKD_}F$?amaY;eH*j$C>lN-CcGUi zwLG`YvNTc=Hf|d^F8V#vlvQb}8##g=B$4aVlEgFYCmorHp>^nApO9ItpyN2=sY^b# z4JVz2hjqx;5We1On~{5*w8A^>O+8&}ueFwkw)BqNT~5ZSpM1nSTuU}z7Dm{hIV?jN zxze1r5Mzm?-9rQv%AFLZWyB~KYPnG>?8!t{*CirBl)0E1d9WCkVe_#xh7vO9+$2EJgpQR3~O$x?reRd3~v99%(^9Gi%UlMe5MHhR82v_pYcwdoFDD(5tFz$ zI$?88x1=TReSK_?&tQK$mf%QT-rbVan`YQ^`Uy5e@#DmjRshbBZKX&hLU3k77I8-8iL+g2L?Q--NIg0k;*!`MCP0&Esn>pAtqXTzgBOiqR!Rh@rGPcT zo7Z}?wEJJg#ki2FK$g99*+8H1#ACU8?iNUFh0^8Xg1mrxlnTF&?iCCtyJ5L$@Tb|r zRC)*-CB*6cq)=`{U?HY=1Rw;jToo8B^zR(evyd6=KAo`$U=~eTlK#Zh7^vcQH*)9| zo0HakC|A@m7=BqK9t?XV)ft{+7n;Zm)xhMR0~C#nXA~xx*T?#E$i^4ZO%u&jx}%J&F#4e(kaJ+5%yT{DglJ zMHdvJHMkMrB%!P;#gquwJYTiJ9i$)vo};Nr7(V8O#+Muj`D36Mw4b6@C1O{)WXlrD zZOT|Yx~bc36OJh;S=LTY-Ar*r3inDk5J5bN2Ei`=aCC>eMc1dFKvXPkcqg0QuS!WQ^F1(F5_ zJ~on=UAWPw`i&s=+^$7fJkR6~p9`&hE>!lUfj^Khy9ezEUmg&d;_gAmQYdGLgev5> z(c=+x&4BVMcod)rI;7e{r(s=6LvS~WJOKUtAs{Tm>^Fo|)V47h%(kD2o2oNR9Y)4S zW~G~K60QNW!ad4Jhx3w!Md)!T%nnf$O8NNY5Cz^lq!!Qj>B5bzHX)r_;as*(0HHJ_R;F?k$8QT$S_)*L_VeS#sJhfC#&P1*JV7X9 z@q?UpAF*ePNFWr15}ju-_FPnhlY_+}m-;E>a%U@_J}7;)Lb`N%*78|41SzK}p6j=v zVz??v=2Sx!?qL7^?F>LRb4hE;snoT`P>*YehMjiMPxrs|)`<}l;(OQD4m(4{nfCVh z0K|SNO`KYx$)wtHJ{>OE1Sn*3LnTi-o-70b-dsSJvYoQ49)y5apkec(sbiD@KK8%5 zuDIE;LU6$wYc>(F9%NV^2qf4eRqa1y&^4=SYbZqKQhAq~ZYj>B-Kr_RSX{hPlq9Ar z*)x^$OHPji6E;7Fimq*uHBdzw$`;mzRC zdBZ?(@KG5JLZGiB>-@5)?Z&?I{Tny%;a~%SU&ASwLE1Eo)geCV6Q}T9I?NkjmB6Xr z5-a{-7nVVu*YpX!yeQ2IqW$sWAKUu4OHCrvC1zzQ^F$+({Rh09A`_I#bXTbw+5b|! zjVo{NPU-s%x&b6tP)%28Z4PVN(h+%vS|Cdc&LkINI`49jX20BecD3^G8Gzx=28cqoS9z5WO zEnS-fbIpOj`de$rg(x*NK=Y7O$d5A>2h{_+K0cJ2^A-Z3p z8GIioSL9Z!ct4>w)&+Qy>t}>>;^C*IY9%7Lp_!HuAC9+diduqByf<(80)*F_!b(&% z2NdG+mP-Key&vih3))Nv1`xFR(1|u1LPxQ$|f3{78Fi+S#aTs5;!A< zqU>jf>;g+3HF&<%&V$o2b0L$hDX<7s$zF0CGr6=Zkw8`}y>;bd>RSqaD7$BUJ-xn< z^VO5_=D2gfmJxOcS%5Iy)AHlUjrxTnw-L7YKyb#}^V@$&)MU{~H@J=lXm7@;*iVe+ zAPX-oeZQ~ecqL$Ot&0&)ljmTt6mJ9Ojf9Gf;nE? z;8vO6MSU=Bo>z3TxMfY*45fDs?&e_fM5Uzm;^*cL;7d3)FZ%WzVqIqWvD|FV-CLa~ zLp%r}`DT?#z;H}p8BH(dFJu&F^PqIs~NH;wWuE>&H>; zX}&HAz$!ghi$j1qGz@c=m#Pb}ly7atHi_uWR9m(TT{hH;!x>%06$J`4IGO$k8nVuT z)a;;IAT~}J$k8@Yk1-3@TuXRWzjOnKq5jSr@?{EU5YZ6G6& zsC&*2;GbzOC77zQ()f(1*v6?(L+^i0wDbd<3#?Q@(R^h$ghzAZnhJ3VsrPgpd@`2b zdP<(i{yk8E4^CL+eKmVfyN>KU_iMbmJQE)8@@%p@gKb8WrQF)cwf}ZH?E=a$zc__i z9htA()OW7Dg#}!}Hr^4$px|O#7}*15D5u(2Fj}a-w#pZZl*f|W}iw;=^Iyuc5qxGy^cVeAV@e(5LI(APa?kA z#O!=H+4n|%ON#&N5z659YGpF^CXLE z)tFXBdN!dN_j7wSNw3wJPvNtbwIF)Zm`<>ol;>kY;FitBC%0_=BvEDRjPF(t4OZ>v zMCyhAI)aLbRYfg}f=53MT9uhnRqOBaw)p9a@%Ro8hrR`E=ZL(d$I%?o%7w0<+ z7-6OKDF{b&qW&B*8SKeI&j3TJt}G}@(QR{{@&!VX3+O9@srMuk-NToLD?lBb=O*8x zfX8TxRFgLey$|lz7i<0SJZkPZuKN5RhS>0N2)kvEI!Z1-`{DpX{!oFAdlcH}kEiui z;1DaqJ{#?=q0ogB?%QOReNZxr4M#nl+JpL(0celvMQAul-*8#XRyVxPa6Xj!9~0y>v31Qd_7Z7om0!G0q)GPd9fR6u13TH z5oBw}Eb237#^(q7xiObg5BqiB+NbF9RO|_e;YseGI1x!hw z5SC-l>XN45Hh~|h@~X+%hX&!ysSUM#;76IU=siUUzax|yj2PI$R!88ow>$;irKXTG zL*GAXjhIoF)~g;Ts<5P(;W@=xyih5@HV^kaiV3y1NBa-=7)BeJMLPAa^K}jDVSMX< zTMyj&FZW_^(?`($V;_bDHQQ39v1f^-);gAUX#ZK= zs4;&Kom?E99JWWcp^wt4CTdjE+?<>C-MB3a;~)g)mZ^c%djDV43Cr=fXc&{d&NTL6 zuFh>mU4zU33F4C$KjE^E=|3#+%iMROaY~artZzu>S?B{NXh-XR^Hn7?Cs&3togwsL z3>L`1hW88!7Fq&g-6p?<9(~&SpR%;~@s1xxZ2aFyprBjx`C_03ll}X(&2=Y+-z){@ z;d4c?v5Ygh!I60yu=E>5gX;wp@V5vDPZ{+5ZQ_~c<2UHaJ?uoam0e^As(Zd9;7r!C z`&@zgrwO$JZA5%=Ra<;x@W2NEp|7>_-_*9TqEFVqWV!akiTe(*M`9j-R&h7_;LwC& z5h#)>L%f zZvsrkP9>bBJ$&+HmFac$Rze|ICKOJ*X_{ z6XTGZVLobZyy1#7cE*s-=8XpokK1@A?k@$|j1sMnW&(wOj@AuY4SvfpxCn=LXP=FF zA79lr;|>k_?vnc;IaxW;2X}5vP{WP?{#K-VE=_14gnTv@5epYBM4sq!oYa4DPZ@x| ze7!MUhJmA7n^*iTdcLJ@6&A;a`XUv6Z%l`4ea@DYol?MvH9(7g^9e~(`a8&~%U$wS zsN0ZY@S&AV2Jxvwu>AEOG>OCRg4(jdMadt+Z};!PnUm2GeHV`4JMrK$B&9(b;ticJ zKl6c6qm8%|6bI~oK`fB5HRF$NXZMN6q}^u^u+H5uzBS>b?ug}l^)F!ye!(k9k zj~QWqQ<{t$yCD^lRWzPH)@~hJC*}IyAdIRi^5cdeLAv*OFy7=Z%0BmR$c;v+ald{; zeX1^IvTx|)w!iTtQQ!u%eW7$hpfVPm4Q1=qrI#>WO%m;jx+(8hwpi2Xvy)F%HVDm6 zj0Hyb8PS5{jrq9gDIQjUkT`Wi?W{@J@COr|ez^~4P!;7P zcr8>?)KZ5-^;>5MA{C#$P`FR`KO6J5n_>SE?5$*9$Ipa{JFvaF%0W z(!Jf+vfkKVu4A9aic*QP$xnXpan-CtZeUcC zr*o+Zf<-N>{34tXJq<5!BRv~@EE<-;nRWQWyoIuI7O6cU`sXM{{{RjELUgN&55l(FTR+-_4kEcFP zYP)!SKr?D~d5C#ZA<5}ao{9(M~H4OT>0oblzFy>nTZnD zVgZ`@zfem70u%rg000080Ckw Date: Wed, 6 Jul 2016 04:00:51 -0500 Subject: [PATCH 5/5] cambios menores de forma --- src/i18n/messages-es.po | 106 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/src/i18n/messages-es.po b/src/i18n/messages-es.po index 0c6c6b3a..a1820c01 100644 --- a/src/i18n/messages-es.po +++ b/src/i18n/messages-es.po @@ -38,13 +38,13 @@ msgid "Me" msgstr "Yo" msgid "Peer to peer chat active." -msgstr "Chat abierto de igual a igual." +msgstr "Chat P2P activo." msgid "Peer to peer chat is now off." -msgstr "Chat abierto de igual a igual ahora está apagado." +msgstr "Chat P2P está ahora desactivado." msgid " is now offline." -msgstr " ahora está desconectado." +msgstr " está ahora desconectado." msgid " is now online." msgstr " está ahora en línea." @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "You shared your location:" msgstr "Ha compartido su ubicación:" msgid "Location received:" -msgstr "Ubicación recibida:" +msgstr "Ubicación recibida:" msgid "You accepted the contact request." msgstr "Ha aceptado la solicitud de contacto." @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "You rejected the contact request." msgstr "Ha rechazado la solicitud de contacto." msgid "You sent a contact request." -msgstr "Ha enviado una petición de contacto." +msgstr "Ha enviado una solicitud de contacto." msgid "Your contact request was accepted." msgstr "Su solicitud de contacto fue aceptada." @@ -77,13 +77,13 @@ msgid "Incoming contact request." msgstr "Solicitud de contacto entrante." msgid "Your contact request was rejected." -msgstr "Fue rechazada su petición de contacto." +msgstr "Fue rechazada su solicitud de contacto." msgid "Edit Contact" msgstr "Editar contacto" msgid "Your browser does not support WebRTC. No calls possible." -msgstr "Tu explorador no soporta WebRTC. No hay posibilidad de llamadas." +msgstr "Su explorador no soporta WebRTC. No hay posibilidad de realizar llamadas." msgid "Close this window and disconnect?" msgstr "Cerrar esta ventana y desconectar?" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Failed to access camera/microphone." msgstr "Error al acceder a la cámara/micrófono." msgid "Failed to establish peer connection." -msgstr "Error al establecer conexión entre pares." +msgstr "Error al establecer conexión P2P." msgid "We are sorry but something went wrong. Boo boo." msgstr "Lo sentimos, pero algo salió mal. AHHHHHHH." @@ -115,10 +115,10 @@ msgid "Oops" msgstr "Ooops" msgid "Peer connection failed. Check your settings." -msgstr "Conexión entre par fallida. Compruebe su configuración." +msgstr "Conexión P2P fallida. Compruebe su configuración." msgid "User hung up because of error." -msgstr "Usuario colgó por error." +msgstr "Usuario colgó debido a un error." msgid " is busy. Try again later." msgstr " está ocupado. Vuelva a intentarlo más tarde." @@ -133,7 +133,7 @@ msgid " tried to call you" msgstr " intentó llamarte" msgid " called you" -msgstr " te llamó" +msgstr " le llamó" msgid "Your browser is not supported. Please upgrade to a current version." msgstr "Su navegador no es compatible. Actualice a una versión actual." @@ -163,8 +163,8 @@ msgid "" "Screen sharing requires a browser extension. Please add the Spreed WebRTC" " screen sharing extension to Chrome and try again." msgstr "" -"compartir la pantalla requiere una extensión del navegador. Por favor, " -"añada el Spreed WebRTC screen sharing para Chrome e inténtelo de nuevo." +"Se requiere una extensión del navegador para Compartir Pantalla. Por favor, " +"añada la extensión Spreed WebRTC screen sharing a Chrome e inténtelo de nuevo." msgid "Your browser does not support file transfer." msgstr "Tu navegador no soporta transferencia de archivos." @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "PIN de sala %s es ahora '%s'." #, python-format msgid "PIN lock has been removed from room %s." -msgstr "bloqueo de PIN se ha eliminado desde la habitación %s." +msgstr "bloqueo de PIN se ha eliminado desde la sala %s." #, python-format msgid "Enter the PIN for room %s" -msgstr "Introducir el PIN para habitación %s" +msgstr "Introducir el PIN para sala %s" msgid "Please sign in to create rooms." msgstr "Inicie sesión para crear nuevas salas." @@ -207,13 +207,13 @@ msgid "Large view" msgstr "Vista grande" msgid "Kiosk view" -msgstr "Vista de Quisco" +msgstr "Vista de Quiosco" msgid "Auditorium" msgstr "Auditorio" msgid "Start chat" -msgstr "Iniciar conversación" +msgstr "Iniciar chat" msgid "Start video call" msgstr "Iniciar videollamada" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "No one else here" msgstr "No hay nadie aquí" msgid "Take" -msgstr "tomar" +msgstr "Tomar" msgid "Retake" msgstr "Repetir" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Take picture" msgstr "Tomar foto" msgid "Upload picture" -msgstr "subir imagen" +msgstr "Subir imagen" msgid "Waiting for camera" msgstr "Esperando cámara" @@ -259,19 +259,19 @@ msgid "Select file" msgstr "Seleccionar archivo" msgid "Chat sessions" -msgstr "sesiones de charla" +msgstr "Sesiones de chat" msgid "Room chat" msgstr "Sala de chat" msgid "Peer to peer" -msgstr "Par a Par" +msgstr "Extremo a extremo" msgid "Close chat" msgstr "Cerrar chat" msgid "Upload files" -msgstr "Cargar archivos" +msgstr "Subir archivos" msgid "Share my location" msgstr "Compartir mi ubicación" @@ -280,10 +280,10 @@ msgid "Clear chat" msgstr "Borrar chat" msgid "is typing..." -msgstr "Está escribiendo..." +msgstr "está escribiendo..." msgid "has stopped typing..." -msgstr "Ha dejado de escribir..." +msgstr "ha dejado de escribir..." msgid "Type here to chat..." msgstr "Escriba aquí para charlar..." @@ -304,9 +304,9 @@ msgid "" "To add new contacts, join a room and create a contact add request by " "clicking on the star icon next to a user entry." msgstr "" -"Para agregar nuevos contactos, unirse a una habitación y crear un " -"contacto Agregar solicitud Al hacer clic en el icono de la estrella junto" -" a una entrada del usuario." +"Para agregar nuevos contactos, unirse a una sala y crear una " +"solicitud de contacto al hacer click en el icono de la estrella junto" +" al nombre del usuario." msgid "Edit contact" msgstr "Editar contacto" @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Loading presentation ..." msgstr "Cargando la presentación ..." msgid "Please upload a document" -msgstr "Cargue un documento" +msgstr "Subir un documento" msgid "" "Documents are shared with everyone in this call. The supported file types" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "llamada. Los tipos de archivo admitidos son PDF y archivos OpenDocument." msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +msgstr "Subir" msgid "You can drag files here too." msgstr "Puede arrastrar archivos aquí también." @@ -403,10 +403,10 @@ msgid "Change room" msgstr "Cambiar de sala" msgid "Room" -msgstr "Habitación" +msgstr "Sala" msgid "Leave room" -msgstr "Dejar espacio" +msgstr "Abandonar sala" msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -466,20 +466,20 @@ msgid "Your name" msgstr "Su nombre" msgid "Your picture" -msgstr "Tu imagen" +msgstr "Su imagen" msgid "Status message" msgstr "Mensaje de estado" msgid "What's on your mind?" -msgstr "¿Qué estás pensando?" +msgstr "¿Qué está pensando?" msgid "" "Your picture, name and status message identify yourself in calls, chats " "and rooms." msgstr "" "Su imagen, nombre y mensaje de estado te identificará en llamadas, chat y" -" las habitaciones." +" en las salas." msgid "Your ID" msgstr "Su ID" @@ -491,23 +491,23 @@ msgid "" "Authenticated by certificate. To log out you have to remove your " "certificate from the browser." msgstr "" -"autentificados por certificado. Para salir tendrá que quitar el " -"Certificado desde el navegador." +"Autentificado por certificado. Para cerrar su sesión tendrá que quitar el " +"certificado de su navegador." msgid "Sign in" -msgstr "Registrarse" +msgstr "Iniciar sesión" msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" msgid "Sign out" -msgstr "Desconectar" +msgstr "Cerrar sesión" msgid "Manage account" msgstr "Administrar cuenta" msgid "Media" -msgstr "Medios de Comunicación" +msgstr "Medios" msgid "Microphone" msgstr "Micrófono" @@ -537,13 +537,13 @@ msgid "Language" msgstr "Idioma" msgid "Language changes become active on reload." -msgstr "Cambios de lenguaje se vuelven activas al recargar." +msgstr "Cambios de lenguaje se vuelven activos al recargar." msgid "Default room" msgstr "Sala predeterminada" msgid "Set alternative room to join at start." -msgstr "Establecer otra habitación para unirse al inicio." +msgstr "Establecer otra sala para unirse al inicio." msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Sounds for incoming messages" msgstr "Sonidos para los mensajes entrantes" msgid "Ring on incoming calls" -msgstr "Ring con llamadas entrantes" +msgstr "Sonar con llamadas entrantes" msgid "Sounds for users in current room" msgstr "Sonidos para usuarios en sala actual" @@ -576,13 +576,13 @@ msgid "Play audio on same device as selected microphone" msgstr "Reproducir audio en el mismo dispositivo seleccionado como micrófono" msgid "Experimental AEC" -msgstr "Cancelación de Eco Acustico Experimental" +msgstr "Cancelación de Eco Acústico Experimental" msgid "Experimental AGC" -msgstr "Control de Ganancia automatica Experimental" +msgstr "Control de Ganancia Automática Experimental" msgid "Experimental noise suppression" -msgstr "Supresión de ruido Experimental" +msgstr "Supresión de ruido experimental" msgid "Max video frame rate" msgstr "Máx. velocidad de fotogramas de vídeo" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Hide advanced settings" msgstr "Ocultar opciones avanzadas" msgid "Remember settings" -msgstr "recuerde la configuración" +msgstr "Recordar la configuración" msgid "" "Your ID will still be kept - press the log out button above to delete the" @@ -635,13 +635,13 @@ msgstr "" "eliminar el ID." msgid "Room link" -msgstr "Link de Habitación" +msgstr "Link de Sala" msgid "Invite by Email" msgstr "Invitar por correo electrónico" msgid "Invite with Facebook" -msgstr "invitar con Facebook" +msgstr "Invitar con Facebook" msgid "Invite with Twitter" msgstr "Invitar con Twitter" @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Invite with Google Plus" msgstr "Invitar con Google Plus" msgid "Invite with XING" -msgstr "invitar con XING" +msgstr "Invitar con XING" msgid "Initializing" msgstr "Inicializando" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "Enter a room name" msgstr "Introduzca un nombre de sala" msgid "Random room name" -msgstr "nombre de la sala aleatorio" +msgstr "Nombre de la sala aleatorio" msgid "Enter room" msgstr "Ingresar a sala" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Currently playing" msgstr "Actualmente reproduciendo" msgid "YouTube controls" -msgstr "controles en YouTube" +msgstr "Controles en YouTube" msgid "YouTube video to share" msgstr "Compartir video YouTube" @@ -764,11 +764,11 @@ msgid "Chat with" msgstr "Chatear con" msgid "Message from " -msgstr "mensaje de " +msgstr "Mensaje de " #, python-format msgid "You are now in room %s ..." -msgstr "Ahora estás en la habitación %s ..." +msgstr "Ahora estás en la sala %s ..." msgid "Could not load PDF: Please make sure to select a PDF document." msgstr "No se pudo cargar el PDF: asegúrese de seleccionar un documento PDF."