Browse Source

Update of Japanese language file.

pull/27/head
cfrisemo 11 years ago
parent
commit
0a3246d695
  1. 50
      src/i18n/messages-ja.po

50
src/i18n/messages-ja.po

@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spreed Speak Freely 1.0\n" "Project-Id-Version: Spreed Speak Freely 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: simon@struktur.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 21:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-23 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Last-Translator: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
"Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n" "Language-Team: Curt Frisemo <curt.frisemo@spreed.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
msgid "Share your screen" msgid "Share your screen"
msgstr "画面を共有する." msgstr "画面を共有する."
@ -111,12 +113,11 @@ msgstr "ルームを出る"
msgid "Current room" msgid "Current room"
msgstr "現在のルーム" msgstr "現在のルーム"
#, fuzzy
msgid "Screen sharing options" msgid "Screen sharing options"
msgstr "メディアスクリーン共有" msgstr "画面共有オプション"
msgid "Fit screen." msgid "Fit screen."
msgstr "" msgstr "画面に合わせる"
msgid "Your picture" msgid "Your picture"
msgstr "あなたの写真" msgstr "あなたの写真"
@ -152,7 +153,7 @@ msgid "High"
msgstr "高い" msgstr "高い"
msgid "HD" msgid "HD"
msgstr "" msgstr "HD"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "言語" msgstr "言語"
@ -278,8 +279,8 @@ msgid "Camera / microphone access required."
msgstr "カメラ・マイクの接続が必要です." msgstr "カメラ・マイクの接続が必要です."
msgid "" msgid ""
"Please check your browser settings and allow camera and microphone access" "Please check your browser settings and allow camera and microphone access "
" for this site." "for this site."
msgstr "ブラウザ設定で、このサイトへのカメラ・マイクの接続を許可してください." msgstr "ブラウザ設定で、このサイトへのカメラ・マイクの接続を許可してください."
msgid "Skip check" msgid "Skip check"
@ -289,11 +290,11 @@ msgid "Click here for help (Google Chrome)."
msgstr "ここをクリックしてヘルプ表示(Google Chrome)" msgstr "ここをクリックしてヘルプ表示(Google Chrome)"
msgid "Please set your user details and settings." msgid "Please set your user details and settings."
msgstr "あなたのユーザー情報とセッティングを設定してください." msgstr "あなたのプロフィールとアプリの動作を設定してください."
msgid "" msgid ""
"Please note that some settings require you to reload or to make a new " "Please note that some settings require you to reload or to make a new call "
"call to become effective." "to become effective."
msgstr "いくつかの設定は、再読み込みもしくは次回の発信から有効です." msgstr "いくつかの設定は、再読み込みもしくは次回の発信から有効です."
msgid "Create your room" msgid "Create your room"
@ -369,7 +370,7 @@ msgid " does not pick up."
msgstr "は電話にでません." msgstr "は電話にでません."
msgid " tried to call you." msgid " tried to call you."
msgstr "" msgstr "は電話しようとしました."
msgid " called you." msgid " called you."
msgstr "から電話がありました." msgstr "から電話がありました."
@ -393,9 +394,13 @@ msgstr "ブラウザがファイル転送をサポートしていません."
msgid "" msgid ""
"Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled " "Permission to start screen sharing was denied. Make sure to have enabled "
"screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-" "screen sharing access for your browser. Copy chrome://flags/#enable-"
"usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the " "usermedia-screen-capture and open it with your browser and enable the flag "
"flag on top. Then restart the browser and you are ready to go." "on top. Then restart the browser and you are ready to go."
msgstr "" msgstr ""
"画面共有は拒否されました.ブラウザの画面共有の設定を確認して下さい. Chromeのア"
"ドレスバーに chrome://flags/#enable-usermedia-screen-capture を入力して開き、"
"スクリーンキャプチャのサポートを有効にしてください。その後ブラウザを再起動し"
"てください。"
msgid "Use browser language" msgid "Use browser language"
msgstr "ブラウザの言語を使用" msgstr "ブラウザの言語を使用"
@ -431,21 +436,20 @@ msgid "Please provide a valid access code."
msgstr "有効なアクセスコードを入力してください." msgstr "有効なアクセスコードを入力してください."
msgid "" msgid ""
"Failed to verify access code. Check your Internet connection and try " "Failed to verify access code. Check your Internet connection and try again."
"again." msgstr ""
msgstr "アクセスコードの確認に失敗しました.インターネット接続を確認してリトライしてください." "アクセスコードの確認に失敗しました.インターネット接続を確認してリトライしてく"
"ださい."
msgid "and %2$s" msgid "and %2$s"
msgid_plural "and %1$d others" msgid_plural "and %1$d others"
msgstr[0] "" msgstr[0] "と %2"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "ユーザー"
msgid "Someone" msgid "Someone"
msgstr "" msgstr "誰か"
#, fuzzy
msgid "Me" msgid "Me"
msgstr "名前" msgstr "私"

Loading…
Cancel
Save