|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
|
<!DOCTYPE TS> |
|
|
<TS version="2.0" language="pt_BR"> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AVForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio/Video</source> |
|
|
<translation>Áudio / vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default resolution</source> |
|
|
<translation>Resolução padrão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Disabled</source> |
|
|
<translation>Desativado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Select region</source> |
|
|
<translation>Selecionar região</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Screen %1</source> |
|
|
<translation>Ecrã %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio Settings</source> |
|
|
<translation>Configurações de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Gain</source> |
|
|
<translation>Ganho</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Playback device</source> |
|
|
<translation>Dispositivo de reprodução</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source> |
|
|
<translation>Deslize para ajustar o volume dos altifalantes.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Capture device</source> |
|
|
<translation>Dispositivo de captura</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Volume</source> |
|
|
<translation>Volume</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Video Settings</source> |
|
|
<translation>Configurações de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Video device</source> |
|
|
<translation>Dispositivo de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set resolution of your camera. |
|
|
The higher values, the better video quality your friends may get. |
|
|
Note though that with better video quality there is needed better internet connection. |
|
|
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, |
|
|
which may lead to problems with video calls.</source> |
|
|
<translation>Define a resolução da sua câmara. |
|
|
Quanto maior o valor, maior a qualidade do vídeo que os seus contactos poderão ter de si. |
|
|
No entanto note que uma qualidade de vídeo maior exige uma conexão mais rápida com a Internet. |
|
|
Mesmo assim, a sua conexão por vezes pode não ser suficiente boa para lidar com uma qualidade maior de vídeo, |
|
|
o que pode levar a problemas nas chamadas de vídeo.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Resolution</source> |
|
|
<translation>Resolução</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rescan devices</source> |
|
|
<translation>Tornar a detetar dispositivos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Test Sound</source> |
|
|
<translation>Testar som</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source> |
|
|
<translation>Ativa o painel de áudio experimental com suporte a cancelamento de eco, tem de reiniciar o qTox para para que esta alteração surta efeito.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable experimental audio backend</source> |
|
|
<translation>Ativar o painel de áudio experimental</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio quality</source> |
|
|
<translation>Qualidade de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source> |
|
|
<translation>Qualidade do áudio transmitido. Reduza esta configuração se a sua largura de banda não é alta o suficiente ou se quer reduzir a utilização da Internet.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>High (64 kbps)</source> |
|
|
<translation>Alta (64 kbps)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Medium (32 kbps)</source> |
|
|
<translation>Média (32 kbps)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Low (16 kbps)</source> |
|
|
<translation>Baixa (16 kbps)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Very low (8 kbps)</source> |
|
|
<translation>Muito baixa (8 kbps)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Threshold</source> |
|
|
<translation>Limite</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AboutForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>About</source> |
|
|
<translation>Sobre</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Restart qTox to install version %1</source> |
|
|
<translation>Reiniciar o qTox para instalar a versão %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox is downloading update %1</source> |
|
|
<comment>%1 is the version of the update</comment> |
|
|
<translation>O qTox está a descarregar a atualização %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Original author: %1</source> |
|
|
<translation>Autor original: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You are using qTox version %1.</source> |
|
|
<translation>Está a usar a versão %1 do qTox.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Commit hash: %1</source> |
|
|
<translation>Confirmação de hash: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>toxcore version: %1</source> |
|
|
<translation>Versão do toxcore: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Qt version: %1</source> |
|
|
<translation>Versão do Qt: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source> |
|
|
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker` |
|
|
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment> |
|
|
<translation>Pode encontrar uma lista de todos os problemas conhecidos no nosso % 1 no Github. Se descobrir um erro ou vulnerabilidade de segurança no qTox, informe-nos de acordo com as diretrizes da nossa página wiki % 2.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Click here to report a bug.</source> |
|
|
<translation>Clique aqui para reportar um erro.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>See a full list of %1 at Github</source> |
|
|
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment> |
|
|
<translation>Veja a lista completa de %1 no Github</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>bug-tracker</source> |
|
|
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all knownâ¦`</comment> |
|
|
<translation>rastreador de erros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Writing Useful Bug Reports</source> |
|
|
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all knownâ¦`</comment> |
|
|
<translation>Como escrever relatórios de erros úteis</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>contributors</source> |
|
|
<comment>Replaces `%1` in `See a full list ofâ¦`</comment> |
|
|
<translation>colaboradores</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AboutFriendForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Dialog</source> |
|
|
<translation>Diálogo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>username</source> |
|
|
<translation>nome de utilizador</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>status message</source> |
|
|
<translation>mensagem de estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Public key:</source> |
|
|
<translation>Chave pública:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Used aliases:</source> |
|
|
<translation>Pseudónimos usados:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>HISTORY OF ALIASES</source> |
|
|
<translation>HISTÓRICO DE PSEUDÓNIMOS</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Automatically accept files from contact if set</source> |
|
|
<translation>Se ativado, aceita automaticamente ficheiros do contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept files</source> |
|
|
<translation>Aceitar ficheiros automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default directory to save files:</source> |
|
|
<translation>Pasta padrão para guardar ficheiros:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept for this contact is disabled</source> |
|
|
<translation>Aceitar automaticamente está desativado para este contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept call:</source> |
|
|
<translation>Aceitar chamada automaticamente:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Manual</source> |
|
|
<translation>Manual</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio</source> |
|
|
<translation>Áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio + Video</source> |
|
|
<translation>Áudio e vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source> |
|
|
<translation>Se ativado, aceita automaticamente os convites de conversação em grupo desse contacto.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept group invites</source> |
|
|
<translation>Aceitar automaticamente convites de grupos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source> |
|
|
<translation>Eliminar histórico (operação irreversível!)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Notes</source> |
|
|
<translation>Notas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Input field for notes about the contact</source> |
|
|
<translation>Campo para introduzir notas sobre o contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can save comment about this contact here.</source> |
|
|
<translation>Pode guardar comentários sobre este contacto aqui.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>History removed</source> |
|
|
<translation>Histórico eliminado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Chat history with %1 removed!</source> |
|
|
<translation>O histórico de conversas com %1 foi eliminado!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source> |
|
|
<extracomment>popup title</extracomment> |
|
|
<translation>Escolher uma pasta onde aceitar ficheiros automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AboutSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Version</source> |
|
|
<translation>Versão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>License</source> |
|
|
<translation>Licença</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Authors</source> |
|
|
<translation>Autores</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Known Issues</source> |
|
|
<translation>Problemas conhecidos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Downloading update: %p%</source> |
|
|
<translation>A descarregar a atualização: %p%</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AddFriendForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add Friends</source> |
|
|
<translation>Adicionar contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send friend request</source> |
|
|
<translation>Enviar pedido de amizade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't add friend</source> |
|
|
<translation>Não foi possível adicionar o contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invalid Tox ID format</source> |
|
|
<translation>Formato inválido da Referência do Tox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add a friend</source> |
|
|
<translation>Adicionar um contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend requests</source> |
|
|
<translation>Solicitações de amizade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept</source> |
|
|
<translation>Aceitar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reject</source> |
|
|
<translation>Rejeitar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source> |
|
|
<translation>Referência do Tox, quer seja os 76 caracteres hexadecimais ou nome@exemplo.com</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Type in Tox ID of your friend</source> |
|
|
<translation>Introduza a Referência do Tox do seu contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request message</source> |
|
|
<translation>Mensagem de solicitação de amizade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source> |
|
|
<translation>Introduza a mensagem a enviar com a solicitação de amizade ou deixe vazio para enviar uma mensagem padrão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source> |
|
|
<comment>Toxme error</comment> |
|
|
<translation>A Referência do Tox %1 é inválida ou não existe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't add yourself as a friend!</source> |
|
|
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment> |
|
|
<translation>Não pode adicionar-se como seu contacto!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open contact list</source> |
|
|
<translation>Abrir lista de contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't open file</source> |
|
|
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't open the contact file</source> |
|
|
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment> |
|
|
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro de contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invalid file</source> |
|
|
<translation>Ficheiro inválido</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>We couldn't find any contacts to import in this file!</source> |
|
|
<translation>Não foi possível encontrar neste ficheiro nenhum contacto para importar!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID</source> |
|
|
<extracomment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</extracomment> |
|
|
<translation>Referência do Tox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source> |
|
|
<extracomment>Tox ID format description</extracomment> |
|
|
<translation>quer sejam os 76 caracteres hexadecimais ou nome@exemplo.com</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Message</source> |
|
|
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment> |
|
|
<translation>Mensagem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open</source> |
|
|
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment> |
|
|
<translation>Abrir</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send friend requests</source> |
|
|
<translation>Enviar pedidos de amizade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 here! Tox me maybe?</source> |
|
|
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment> |
|
|
<translation>Olá, sou %1 ! Queres adicionar-me ao Tox?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source> |
|
|
<translation>Importar uma lista de contactos, uma Referência do Tox por linha</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source> |
|
|
<extracomment>Shows the number of contacts we're about to import from a file (at least one)</extracomment> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>Pronto para importar %n contacto, clique em enviar para confirmar</numerusform> |
|
|
<numerusform>Pronto para importar %n contactos, clique em enviar para confirmar</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import contacts</source> |
|
|
<translation>Importar contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AdvancedForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Advanced</source> |
|
|
<translation>Avançado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source> |
|
|
<translation>A não ser que saiba %1 o que está a fazer, por favor %2 faça alterações aqui. As alterações feitas aqui podem levar a problemas com o qTox, e até à perda de informações, como o histórico.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>really</source> |
|
|
<translation>realmente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>not</source> |
|
|
<translation>não</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>IMPORTANT NOTE</source> |
|
|
<translation>NOTA IMPORTANTE</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reset settings</source> |
|
|
<translation>Repor configurações</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source> |
|
|
<translation>Todas configurações serão repostas nos valores de origem. Quer continuar?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Yes</source> |
|
|
<translation>Sim</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>No</source> |
|
|
<translation>Não</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call active</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Chamada ativa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't disconnect while a call is active!</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Não pode desconectar enquanto tiver uma chamada ativa!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save File</source> |
|
|
<translation>Gravar o ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Logs (*.log)</source> |
|
|
<translation>Registos (*.log)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AdvancedSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source> |
|
|
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment> |
|
|
<translation>Guardar as configurações na pasta atual em vez da pasta padrão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Make Tox portable</source> |
|
|
<translation>Tornar o Tox portável</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reset to default settings</source> |
|
|
<translation>Repor as configurações de origem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Portable</source> |
|
|
<translation>Portável</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Connection Settings</source> |
|
|
<translation>Configurações de conexão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable IPv6 (recommended)</source> |
|
|
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment> |
|
|
<translation>Ativar IPv6 (recomendado)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source> |
|
|
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment> |
|
|
<translation>Desativando esta opção, permite por exemplo, utilizar o Tox na rede Tor. No entanto isto sobrecarrega a rede Tor, por isso desative apenas se for mesmo necessário.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable UDP (recommended)</source> |
|
|
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment> |
|
|
<translation>Ativar UDP (recomendado)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Proxy type:</source> |
|
|
<translation>Tipo de proxy:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Address:</source> |
|
|
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment> |
|
|
<translation>Endereço:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Port:</source> |
|
|
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment> |
|
|
<translation>Porta:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>None</source> |
|
|
<translation>Nenhum</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>SOCKS5</source> |
|
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>HTTP</source> |
|
|
<translation>HTTP</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reconnect</source> |
|
|
<comment>reconnect button</comment> |
|
|
<translation>Reconectar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Debug</source> |
|
|
<translation>Depurar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export Debug Log</source> |
|
|
<translation>Exportar registo de depuração</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy Debug Log</source> |
|
|
<translation>Copiar registo de depuração</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load chat history...</source> |
|
|
<translation>Carregar histórico de conversas...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send a file</source> |
|
|
<translation>Enviar um ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox wasn't able to open %1</source> |
|
|
<translation>O qTox não conseguiu abrir %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 calling</source> |
|
|
<translation>%1 a chamar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to send file "%1"</source> |
|
|
<translation>Falha ao enviar o ficheiro "%1"</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to open temporary file</source> |
|
|
<comment>Temporary file for screenshot</comment> |
|
|
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro temporário</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox wasn't able to save the screenshot</source> |
|
|
<translation>O qTox não conseguiu guardar a captura de ecrã</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call with %1 ended. %2</source> |
|
|
<translation>Chamada para %1 terminada. %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call duration: </source> |
|
|
<translation>Duração da chamada: </translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unable to open</source> |
|
|
<translation>Impossível abrir</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Bad idea</source> |
|
|
<translation>Má ideia</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Calling %1</source> |
|
|
<translation>A chamar %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 is typing</source> |
|
|
<translation>%1 está a escrever</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy</source> |
|
|
<translation>Copiar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You're trying to send a sequential file, which is not going to work!</source> |
|
|
<translation>Está a tentar enviar um ficheiro sequencial, mais isso não vai funcionar!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>away</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>ausente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>busy</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>ocupado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>offline</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>desconectado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>online</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>conectado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 is now %2</source> |
|
|
<comment>e.g. "Dubslow is now online"</comment> |
|
|
<translation>%1 agora é %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export to file</source> |
|
|
<translation>Exportar para ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save chat log</source> |
|
|
<translation>Guardar histórico da conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source> |
|
|
<translation>A chamada com %1 terminou inesperadamente. %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatFormHeader</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Can't start audio call</source> |
|
|
<translation>Não foi possível iniciar a chamada de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start audio call</source> |
|
|
<translation>Iniciar chamada de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End audio call</source> |
|
|
<translation>Terminar chamada de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel audio call</source> |
|
|
<translation>Cancelar chamada de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept audio call</source> |
|
|
<translation>Aceitar chamada de áudio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Can't start video call</source> |
|
|
<translation>Não foi possível iniciar a chamada de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start video call</source> |
|
|
<translation>Iniciar chamada de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End video call</source> |
|
|
<translation>Terminar chamada de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel video call</source> |
|
|
<translation>Cancelar chamada de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept video call</source> |
|
|
<translation>Aceitar chamada de vídeo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Sound can be disabled only during a call</source> |
|
|
<translation>O som só pode ser desativado durante uma chamada</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unmute call</source> |
|
|
<translation>Ativar áudio da chamada</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Mute call</source> |
|
|
<translation>Desativar áudio da chamada</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Microphone can be muted only during a call</source> |
|
|
<translation>O microfone só pode ser desativado durante uma chamada</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unmute microphone</source> |
|
|
<translation>Ativar microfone</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Mute microphone</source> |
|
|
<translation>Desativar microfone</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatLog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy</source> |
|
|
<translation>Copiar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Select all</source> |
|
|
<translatorcomment>Tudo ou todos?</translatorcomment> |
|
|
<translation>Selecionar tudo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>pending</source> |
|
|
<translatorcomment>Plural? Singular?</translatorcomment> |
|
|
<translation>pendente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatTextEdit</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Type your message here...</source> |
|
|
<translation>Escreva a sua mensagem aqui...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>CircleWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename circle</source> |
|
|
<comment>Menu for renaming a circle</comment> |
|
|
<translation>Alterar nome do círculo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove circle</source> |
|
|
<comment>Menu for removing a circle</comment> |
|
|
<translation>Remover círculo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open all in new window</source> |
|
|
<translation>Abrir tudo numa janela nova</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Core</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Toxing on qTox</source> |
|
|
<translation>A Toxear com o qTox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>/me offers friendship, "%1"</source> |
|
|
<translation>/me oferece amizade, "%1"</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invalid Tox ID</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>Referência do Tox inválida</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You need to write a message with your request</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>Tem de escrever uma mensagem junto com o seu pedido</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your message is too long!</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>A sua mensagem é muito longa!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend is already added</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>O amigo já foi adicionado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FileTransferWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Form</source> |
|
|
<translation>Formulário</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>10Mb</source> |
|
|
<translation>10Mb</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>0kb/s</source> |
|
|
<translation>0kb/s</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ETA:10:10</source> |
|
|
<translation>Tempo estimado:10:10</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Filename</source> |
|
|
<translation>Nome do ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Waiting to send...</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>A esperar para enviar...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept to receive this file</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>Aceite para poder receber este ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Location not writable</source> |
|
|
<comment>Title of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Localização sem permissão de escrita</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source> |
|
|
<comment>text of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Não tem permissão de escrita aqui. Escolha outro local ou cancele a operação.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Resuming...</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>A continuar...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel transfer</source> |
|
|
<translation>Cancelar transferência</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Pause transfer</source> |
|
|
<translation>Pausar transferência</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Resume transfer</source> |
|
|
<translation>Continuar transferência</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept transfer</source> |
|
|
<translation>Aceitar transferência</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save a file</source> |
|
|
<comment>Title of the file saving dialog</comment> |
|
|
<translation>Gravar um ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Paused</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>Pausado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open file</source> |
|
|
<translation>Abrir o ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open file directory</source> |
|
|
<translation>Abrir pasta do ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FilesForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Downloads</source> |
|
|
<translation>Recebidos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Uploads</source> |
|
|
<translation>Enviados</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Transferred Files</source> |
|
|
<comment>"Headline" of the window</comment> |
|
|
<translation>Transferências de ficheiros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FriendListWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Today</source> |
|
|
<translation>Hoje</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Yesterday</source> |
|
|
<translation>Ontem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Last 7 days</source> |
|
|
<translation>Últimos 7 dias</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This month</source> |
|
|
<translation>Este mês</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Older than 6 Months</source> |
|
|
<translation>Mais de 6 Meses</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Never</source> |
|
|
<translation>Nunca</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FriendRequestDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request</source> |
|
|
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment> |
|
|
<translation>Solicitação de contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Someone wants to make friends with you</source> |
|
|
<translation>Alguém quer adicioná-lo como contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>User ID:</source> |
|
|
<translation>Identificador do utilizador:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request message:</source> |
|
|
<translation>Mensagem de pedido de contacto:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept</source> |
|
|
<comment>Accept a friend request</comment> |
|
|
<translation>Aceitar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reject</source> |
|
|
<comment>Reject a friend request</comment> |
|
|
<translation>Rejeitar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FriendWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invite to group</source> |
|
|
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment> |
|
|
<translation>Convidar para grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Move to circle...</source> |
|
|
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment> |
|
|
<translation>Mover para círculo...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>To new circle</source> |
|
|
<translation>Para um novo círculo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove from circle '%1'</source> |
|
|
<translation>Remover do círculo "%1"</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Move to circle "%1"</source> |
|
|
<translation>Mover para o círculo "%1"</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set alias...</source> |
|
|
<translation>Definir o apelido...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept files from this friend</source> |
|
|
<comment>context menu entry</comment> |
|
|
<translation>Aceitar ficheiros deste contacto automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove friend</source> |
|
|
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment> |
|
|
<translation>Remover contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Escolher uma pasta para onde aceitar ficheiros automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New message</source> |
|
|
<translation>Nova mensagem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Online</source> |
|
|
<translation>Conectado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Away</source> |
|
|
<translation>Ausente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Busy</source> |
|
|
<translation>Ocupado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Offline</source> |
|
|
<translation>Desconectado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open chat in new window</source> |
|
|
<translation>Abrir conversa numa janela nova</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove chat from this window</source> |
|
|
<translation>Retirar conversa desta janela</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>To new group</source> |
|
|
<translation>Para um novo grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invite to group '%1'</source> |
|
|
<translation>Convidar para o grupo '%1'</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show details</source> |
|
|
<translation>Mostrar detalhes</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GUI</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enter your password</source> |
|
|
<translation>Introduza a sua palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Decrypt</source> |
|
|
<translation>Desencriptar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You must enter a non-empty password:</source> |
|
|
<translation>Tem de introduzir uma palavra-passe que não esteja vazia:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GeneralForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>General</source> |
|
|
<translation>Geral</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Escolher uma pasta para onde aceitar ficheiros automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GeneralSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>General Settings</source> |
|
|
<translation>Configurações gerais</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source> |
|
|
<translation>A tradução só pode ser atualizada após reiniciar o qTox.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show system tray icon</source> |
|
|
<translation>Mostrar ícone na barra de tarefas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable light tray icon.</source> |
|
|
<comment>toolTip for light icon setting</comment> |
|
|
<translation>Ativar ícone claro da barra de tarefas.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox will start minimized in tray.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment> |
|
|
<translation>O qTox vai iniciar minimizado na barra de tarefas.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start in tray</source> |
|
|
<translation>Inicializar na barra de tarefas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray, |
|
|
instead of closing itself.</source> |
|
|
<comment>toolTip for close to tray setting</comment> |
|
|
<translation>Após clicar em fechar (X), o qTox será minimizado |
|
|
para a barra de tarefas em vez de fechar.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Close to tray</source> |
|
|
<translation>Fechar para a barra de tarefas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, |
|
|
instead of system taskbar.</source> |
|
|
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment> |
|
|
<translation>Após clicar em minimizar (_) o qTox será minimizado para a barra de tarefas, |
|
|
em vez da barra de tarefas do sistema.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Minimize to tray</source> |
|
|
<translation>Minimizar para a barra de tarefas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Light icon</source> |
|
|
<translation>Ícone claro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Language:</source> |
|
|
<translation>Idioma:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Check for updates on startup</source> |
|
|
<translation>Verificar se existem atualizações ao iniciar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set where files will be saved.</source> |
|
|
<translation>Definir onde os ficheiros serão guardados.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source> |
|
|
<translation>O seu estado é alterado para Ausente após o período determinado de inatividade.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto away after (0 to disable):</source> |
|
|
<translation>Ausente após (0 para desativar):</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Play sound</source> |
|
|
<translation>Tocar som</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show contacts' status changes</source> |
|
|
<translation>Mostrar alterações de estado dos contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Faux offline messaging</source> |
|
|
<translation>Simular envio de mensagens desconectado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set to 0 to disable</source> |
|
|
<translation>Utilizar 0 para desativar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source> |
|
|
<comment>autoaccept cb tooltip</comment> |
|
|
<translation>Pode definir esta configuração por contacto clicando com o botão direito sobre eles.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Autoaccept files</source> |
|
|
<translation>Aceitar ficheiros automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Autostart</source> |
|
|
<translation>Iniciar automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>On new message:</source> |
|
|
<translation>Ao receber uma nova mensagem:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source> |
|
|
<translation>Iniciar o qTox ao iniciar o sistema operativo (perfil de utilizador atual).</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default directory to save files:</source> |
|
|
<translation>Pasta padrão para onde guardar ficheiros:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Play sound while Busy</source> |
|
|
<translation>Reproduzir som enquanto estiver Ocupado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GenericChatForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send message</source> |
|
|
<translation>Enviar mensagem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Smileys</source> |
|
|
<translation>Emoticons</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send file(s)</source> |
|
|
<translation>Enviar ficheiros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save chat log</source> |
|
|
<translation>Guardar histórico da conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send a screenshot</source> |
|
|
<translation>Enviar captura de ecrã</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Clear displayed messages</source> |
|
|
<translation>Remover mensagens</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Not sent</source> |
|
|
<translation>Não enviado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cleared</source> |
|
|
<translation>Removidas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Quote selected text</source> |
|
|
<translation>Citar texto selecionado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy link address</source> |
|
|
<translation>Copiar endereço do link</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GenericNetCamView</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox video</source> |
|
|
<translation>Vídeo Tox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show Messages</source> |
|
|
<translation>Mostrar mensagens</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Hide Messages</source> |
|
|
<translation>Ocultar mensagens</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Group</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source><Empty></source> |
|
|
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment> |
|
|
<translation><Vazio></translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupChatForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 users in chat</source> |
|
|
<comment>Number of users in chat</comment> |
|
|
<translation>%1 utilizadores na conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>1 user in chat</source> |
|
|
<comment>Number of users in chat</comment> |
|
|
<translation>1 utilizador na conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 has set the title to %2</source> |
|
|
<translation>%1 definiu o título como %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupInviteForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groups</source> |
|
|
<translation>Grupos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create new group</source> |
|
|
<translation>Criar um novo grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Group invites</source> |
|
|
<translation>Convites a grupos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupInviteWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source> |
|
|
<translation>Convidado por %1 em %2 às %3.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Join</source> |
|
|
<translation>Entrar na conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Decline</source> |
|
|
<translation>Recusar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 users in chat</source> |
|
|
<translation>%1 utilizadores na conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set title...</source> |
|
|
<translation>Definir o título...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Quit group</source> |
|
|
<comment>Menu to quit a groupchat</comment> |
|
|
<translation>Sair do grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open chat in new window</source> |
|
|
<translation>Abrir conversa noutra janela</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove chat from this window</source> |
|
|
<translation>Remover conversa desta janela</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>1 user in chat</source> |
|
|
<translation>1 utilizador na conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>IdentitySettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Public Information</source> |
|
|
<translation>Informação pública</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID</source> |
|
|
<translation>Referência do Tox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. |
|
|
Share it with your friends to communicate.</source> |
|
|
<comment>Tox ID tooltip</comment> |
|
|
<translation>Este conjunto de caracteres diz aos outros clientes Tox como o contactar. |
|
|
Partilhe com seus contactos para comunicar com eles.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your Tox ID (click to copy)</source> |
|
|
<translation>A sua Referência do Tox (clique para copiar)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source> |
|
|
<translation>Este código QR contém a sua Referência do Tox. Pode partilhá-la com os seus amigos.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save image</source> |
|
|
<translation>Guardar imagem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy image</source> |
|
|
<translation>Copiar imagem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile</source> |
|
|
<translation>Perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename profile.</source> |
|
|
<comment>tooltip for renaming profile button</comment> |
|
|
<translation>Alterar nome do perfil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Delete profile.</source> |
|
|
<comment>delete profile button tooltip</comment> |
|
|
<translation>Eliminar perfil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Go back to the login screen</source> |
|
|
<comment>tooltip for logout button</comment> |
|
|
<translation>Voltar para o ecrã de iniciar sessão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Logout</source> |
|
|
<comment>import profile button</comment> |
|
|
<translation>Encerrar sessão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove password</source> |
|
|
<translation>Remover palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change password</source> |
|
|
<translation>Mudar palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Allows you to export your Tox profile to a file. |
|
|
Profile does not contain your history.</source> |
|
|
<comment>tooltip for profile exporting button</comment> |
|
|
<translation>Permite exportar o seu perfil Tox para um ficheiro. |
|
|
O perfil não contém o seu histórico.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename</source> |
|
|
<comment>rename profile button</comment> |
|
|
<translation>Renomear</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export</source> |
|
|
<comment>export profile button</comment> |
|
|
<translation>Exportar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Delete</source> |
|
|
<comment>delete profile button</comment> |
|
|
<translation>Eliminar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Server</source> |
|
|
<translation>Servidor</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Hide my name from the public list</source> |
|
|
<translation>Ocultar o meu nome na lista pública</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register</source> |
|
|
<translation>Registo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your password</source> |
|
|
<translation>A sua palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update</source> |
|
|
<translation>Atualizar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register on ToxMe</source> |
|
|
<translation>Registar em ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name for the ToxMe service.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment> |
|
|
<translation>Nome para o serviço ToxMe.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment> |
|
|
<translation>Opcional. Algo sobre si ou sobre o seu gato.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment> |
|
|
<translation>Opcional. Algo sobre si ou sobre o seu gato.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ToxMe service to register on.</source> |
|
|
<translation>Serviço ToxMe para registar.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment> |
|
|
<translation>Se não estiver definido, as entradas ToxMe são visíveis publicamente.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment> |
|
|
<translation>Remover a sua palavra-passe e encriptação do seu perfil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name input</source> |
|
|
<translation>Introduzir nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name visible to contacts</source> |
|
|
<translation>Nome visível para os contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status message input</source> |
|
|
<translation>Introduzir mensagem de estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status message visible to contacts</source> |
|
|
<translation>Mensagem de estado visível para os contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your Tox ID</source> |
|
|
<translation>A sua Referência do Tox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save QR image as file</source> |
|
|
<translation>Guardar imagem QR num ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy QR image to clipboard</source> |
|
|
<translation>Copiar imagem QR para a área de transferência</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source> |
|
|
<translation>Nome de utilizador ToxMe para ser mostrado no ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source> |
|
|
<translation>Biografia ToxMe opcional para ser mostrada no ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ToxMe service address</source> |
|
|
<translation>Endereço do serviço ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Visibility on the ToxMe service</source> |
|
|
<translation>Visibilidade no serviço ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password</source> |
|
|
<translation>Palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update ToxMe entry</source> |
|
|
<translation>Atualizar entrada ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename profile.</source> |
|
|
<translation>Alterar nome do perfil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Delete profile.</source> |
|
|
<translation>Eliminar perfil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export profile</source> |
|
|
<translation>Exportar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove password from profile</source> |
|
|
<translation>Remover a palavra-passe do perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change profile password</source> |
|
|
<translation>Alterar a palavra-passe do perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My name:</source> |
|
|
<translation>Meu nome:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My status:</source> |
|
|
<translation>Meu estado:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My username</source> |
|
|
<translation>Meu nome de utilizador</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My biography</source> |
|
|
<translation>Minha biografia</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My profile</source> |
|
|
<translation>Meu perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>LoadHistoryDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load History Dialog</source> |
|
|
<translation>Carregar histórico</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load history from:</source> |
|
|
<translation>Carregar histórico de:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 messages</source> |
|
|
<translation>%1 mensagens</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>LoginScreen</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Username:</source> |
|
|
<translation>Utilizador:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password:</source> |
|
|
<translation>Palavra-passe:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm:</source> |
|
|
<translation>Confirmar:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password strength: %p%</source> |
|
|
<translation>Segurança da palavra-passe: %p%</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source> |
|
|
<translation>Se o perfil não tiver uma palavra-passe, o qTox não mostra o ecrã de iniciar sessão e autentica automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New Profile</source> |
|
|
<translation>Novo perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't create a new profile</source> |
|
|
<translation>Não foi possível criar um novo perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The username must not be empty.</source> |
|
|
<translation>O nome de utilizador não pode estar vazio.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The password must be at least 6 characters long.</source> |
|
|
<translation>A palavra-passe deve ter pelo menos 6 caracteres.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The passwords you've entered are different. |
|
|
Please make sure to enter same password twice.</source> |
|
|
<translation>As palavra-passe digitadas são diferentes. |
|
|
Certifique-se que introduziu a mesma palavra-passe duas vezes.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A profile with this name already exists.</source> |
|
|
<translation>Já existe um perfil com este nome.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unknown error: Couldn't create a new profile. |
|
|
If you encountered this error, please report it.</source> |
|
|
<translation>Erro desconhecido: não foi possível criar o perfil. |
|
|
Por favor, reporte este erro aos programadores do qTox.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't load this profile</source> |
|
|
<translation>Não foi possível carregar o perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This profile is already in use.</source> |
|
|
<translation>Este perfil já está a ser utilizado.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile already in use. Close other clients.</source> |
|
|
<translation>Perfil em utilização. Feche os outros clientes.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Wrong password.</source> |
|
|
<translation>Palavra-passe incorreta.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create Profile</source> |
|
|
<translation>Criar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load automatically</source> |
|
|
<translation>Carregar automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import</source> |
|
|
<translation>Importar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load</source> |
|
|
<translation>Carregar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load Profile</source> |
|
|
<translation>Carregar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password protected profiles can't be automatically loaded.</source> |
|
|
<translation>Os perfis protegidos por palavra-passe não podem ser carregados automaticamente.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't load profile</source> |
|
|
<translation>Não foi possível carregar o perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>There is no selected profile. |
|
|
|
|
|
You may want to create one.</source> |
|
|
<translation>Não está selecionado nenhum perfil. |
|
|
|
|
|
Talvez queira criar um.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Username input field</source> |
|
|
<translation>Campo para introduzir o nome de utilizador</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source> |
|
|
<translation>Campo de entrada da palavra-passe. Pode deixá-lo vazio (sem palavra-passe) ou digitar pelo menos 6 caracteres</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password confirmation field</source> |
|
|
<translation>Campo de confirmação da palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create a new profile button</source> |
|
|
<translation>Botão de criar um novo perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile list</source> |
|
|
<translation>Lista de perfis</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>List of profiles</source> |
|
|
<translation>Lista de perfis</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input</source> |
|
|
<translation>Introduzir palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load automatically checkbox</source> |
|
|
<translation>Caixa de seleção para carregar automaticamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import profile</source> |
|
|
<translation>Importar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load selected profile button</source> |
|
|
<translation>Botão para carregar o perfil selecionado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New profile creation page</source> |
|
|
<translation>Página de criação de novo perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Loading existing profile page</source> |
|
|
<translation>Carregar página de perfil já existente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>MainWindow</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your name</source> |
|
|
<translation>O seu nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your status</source> |
|
|
<translation>O seu estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>...</source> |
|
|
<translation>...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add friends</source> |
|
|
<translation>Adicionar contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create a group chat</source> |
|
|
<translation>Criar uma conversa em grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>View completed file transfers</source> |
|
|
<translation>Ver transferências de ficheiros completadas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change your settings</source> |
|
|
<translation>Alterar as configurações</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Close</source> |
|
|
<translation>Fechar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open profile</source> |
|
|
<translation>Abrir perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open profile page when clicked</source> |
|
|
<translation>Abrir a página de perfil ao clicar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status message input</source> |
|
|
<translation>Introduzir mensagem de estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set your status message that will be shown to others</source> |
|
|
<translation>Defina a sua mensagem de estado que será mostrada aos outros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status</source> |
|
|
<translation>Estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set availability status</source> |
|
|
<translation>Definir estado de disponibilidade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contact search</source> |
|
|
<translation>Procurar contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contact search input for known friends</source> |
|
|
<translation>Introduzir o contacto conhecido a procurar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Sorting and visibility</source> |
|
|
<translation>Ordenação e visibilidade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set friends sorting and visibility</source> |
|
|
<translation>Definir ordem e visibilidade dos contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open Add friends page</source> |
|
|
<translation>Abrir página de adicionar contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groupchat</source> |
|
|
<translation>Conversa em grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open groupchat management page</source> |
|
|
<translation>Abrir a página de gestão de conversa em grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File transfers history</source> |
|
|
<translation>Histórico de transferências de ficheiros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open File transfers history</source> |
|
|
<translation>Abrir histórico de transferências de ficheiros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Settings</source> |
|
|
<translation>Configurações</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open Settings</source> |
|
|
<translation>Abrir configurações</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Nexus</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Images (%1)</source> |
|
|
<comment>filetype filter</comment> |
|
|
<translation>Imagens (%1)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>View</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Visualizar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Window</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Janela</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Minimize</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Minimizar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Bring All to Front</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Trazer tudo para a frente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Exit Fullscreen</source> |
|
|
<translation>Sair do ecrã inteiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enter Fullscreen</source> |
|
|
<translation>Mudar para ecrã inteiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>NotificationEdgeWidget</name> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>Unread message(s)</source> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>Mensagem não lida</numerusform> |
|
|
<numerusform>Mensagens não lidas</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>PasswordEdit</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source> |
|
|
<translation>TECLA DE MAIÚSCULAS ATIVADA</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>PrivacyForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Privacy</source> |
|
|
<translation>Privacidade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirmation</source> |
|
|
<translation>Confirmação</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source> |
|
|
<translation>Quer eliminar de forma permanente todo o histórico de conversas?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>PrivacySettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source> |
|
|
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment> |
|
|
<translation>Os seus contactos poderão ver quando está a escrever.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send typing notifications</source> |
|
|
<translation>Enviar notificação de escrever</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Keep chat history</source> |
|
|
<translation>Guardar histórico de conversas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>NoSpam is part of your Tox ID. |
|
|
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam. |
|
|
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source> |
|
|
<comment>toolTip for nospam</comment> |
|
|
<translation>NoSpam faz parte da sua referência do Tox. |
|
|
Se estiver a receber muitas solicitações indesejadas, deve alterar a configuração do NoSpam. |
|
|
As outras pessoas não poderão adicioná-lo com a sua referência do Tox, mas poderá manter os seus contactos atuais.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>NoSpam</source> |
|
|
<translation>NoSpam</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will. |
|
|
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source> |
|
|
<translation>NoSpam faz parte da sua referência do Tox e pode ser alterado. |
|
|
Se estiver a receber muitas solicitações indesejadas, altere o NoSpam.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Generate random NoSpam</source> |
|
|
<translation>Gerar NoSpam aleatório</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Chat history keeping is still in development. |
|
|
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Keep History setting</comment> |
|
|
<translation>O histórico de conversas ainda está a ser desenvolvido. |
|
|
Por isso podem ocorrer alterações no formato do ficheiro guardado, o que pode levar a perda de dados.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Privacy</source> |
|
|
<translation>Privacidade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>BlackList</source> |
|
|
<translation>Lista negra</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Filter group message by group member's public key. Put public key here, one per line.</source> |
|
|
<translation>Filtrar mensagem de grupo por chave pública do membro do grupo. Introduza a chave pública aqui, uma por linha.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Profile</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to derive key from password, the profile won't use the new password.</source> |
|
|
<translation>Falha ao derivar a chave da palavra-passe, o perfil não utilizará a nova palavra-passe.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source> |
|
|
<translation>Não foi possível alterar a palavra-passe na base de dados. Esta pode estar corrompida ou pode estar a usar a palavra-passe antiga.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ProfileForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose a profile picture</source> |
|
|
<translation>Escolha uma imagem para o perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Error</source> |
|
|
<translation>Erro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unable to open this file.</source> |
|
|
<translation>Não foi possível abrir este ficheiro.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unable to read this image.</source> |
|
|
<translation>Não foi possível ler esta imagem.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The supplied image is too large. |
|
|
Please use another image.</source> |
|
|
<translation>A imagem é muito grande. |
|
|
Por favor escolha outra.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename "%1"</source> |
|
|
<comment>renaming a profile</comment> |
|
|
<translation>Alterar o nome de "%1"</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't rename the profile to "%1"</source> |
|
|
<translation>Não foi possível alterar o nome do perfil para "%1"</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Location not writable</source> |
|
|
<comment>Title of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Localização sem permissão de escrita</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source> |
|
|
<comment>text of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Não tem permissão de escrita nesta localização. Escolha outro local ou cancele a operação.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to copy file</source> |
|
|
<translation>Falha ao copiar o ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The file you chose could not be written to.</source> |
|
|
<translation>O Não foi possível guardar o ficheiro que escolheu.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Really delete profile?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation title</comment> |
|
|
<translation>Quer mesmo eliminar perfil?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation text</comment> |
|
|
<translation>Tem a certeza de que quer eliminar este perfil?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save</source> |
|
|
<comment>save qr image</comment> |
|
|
<translation>Guardar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save QrCode (*.png)</source> |
|
|
<comment>save dialog filter</comment> |
|
|
<translation>Guardar código QR (*.png)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Nothing to remove</source> |
|
|
<translation>Nada para remover</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your profile does not have a password!</source> |
|
|
<translation>O seu perfil não tem uma palavra-passe!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Really delete password?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation title</comment> |
|
|
<translation>Eliminar mesmo a palavra-passe?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Please enter a new password.</source> |
|
|
<translation>Introduza uma nova palavra-passe.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Current profile: </source> |
|
|
<translation>Perfil atual: </translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove</source> |
|
|
<translation>Remover</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Files could not be deleted!</source> |
|
|
<comment>deletion failed title</comment> |
|
|
<translation>Não foi possível eliminar os ficheiros!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register (processing)</source> |
|
|
<translation>Registo (a processar)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update (processing)</source> |
|
|
<translation>Atualizar (a processar)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Done!</source> |
|
|
<translation>Feito!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Account %1@%2 updated successfully</source> |
|
|
<translation>Conta %1@%2 atualizada com sucesso</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source> |
|
|
<translation>%1@%2 foi adicionado com sucesso à base de dados. Guarde a sua palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Toxme error</source> |
|
|
<translation>Erro do Toxme</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register</source> |
|
|
<translation>Registar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update</source> |
|
|
<translation>Atualizar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change password</source> |
|
|
<comment>button text</comment> |
|
|
<translation>Mudar a palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set profile password</source> |
|
|
<comment>button text</comment> |
|
|
<translation>Definir a palavra-passe do perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Current profile location: %1</source> |
|
|
<translation>Localização atual do perfil: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't change password</source> |
|
|
<translation>Não foi possível alterar a palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. |
|
|
Share it with your friends to communicate. |
|
|
|
|
|
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source> |
|
|
<translation>Esse monte de caracteres indica aos outros clientes Tox como podem contactá-lo. |
|
|
Partilhe com os seus contactos para comunicar com eles. |
|
|
|
|
|
Esta referência inclui o código NoSpam (a azul) e a soma de verificação/checksum (a cinza).</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Empty path is unavaliable</source> |
|
|
<translation>O caminho vazio não está disponível</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to rename</source> |
|
|
<translation>Não foi possível alterar o nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile already exists</source> |
|
|
<translation>O perfil já existe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A profile named "%1" already exists.</source> |
|
|
<translation>Já existe um perfil com o nome "%1".</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Empty name</source> |
|
|
<translation>Nome vazio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Empty name is unavaliable</source> |
|
|
<translation>Nome vazio não está disponível</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Empty path</source> |
|
|
<translation>Caminho vazio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source> |
|
|
<translation>Não foi possível alterar a palavra-passe na base de dados. Esta pode estar corrompida ou estar a utilizar a palavra-passe antiga.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export profile</source> |
|
|
<translation>Exportar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox save file (*.tox)</source> |
|
|
<extracomment>save dialog filter</extracomment> |
|
|
<translation>Guardar ficheiro Tox (*.tox)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The following files could not be deleted:</source> |
|
|
<extracomment>deletion failed text part 1</extracomment> |
|
|
<translation>Não foi possível eliminar os seguintes ficheiros:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Please manually remove them.</source> |
|
|
<extracomment>deletion failed text part 2</extracomment> |
|
|
<translation>Por favor remova-os maunalmente.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Are you sure you want to delete your password?</source> |
|
|
<extracomment>deletion confirmation text</extracomment> |
|
|
<translation>Tem certeza que quer eliminar a sua palavra-passe?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ProfileImporter</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import profile</source> |
|
|
<comment>import dialog title</comment> |
|
|
<translation>Importar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox save file (*.tox)</source> |
|
|
<comment>import dialog filter</comment> |
|
|
<translation>Ficheiro no formato Tox (*.tox)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Ignoring non-Tox file</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>A ignorar ficheiro não Tox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Aviso: escolheu um ficheiro que não é um ficheiro do formato Tox; a ignorar.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile already exists</source> |
|
|
<comment>import confirm title</comment> |
|
|
<translation>O perfil já existe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source> |
|
|
<comment>import confirm text</comment> |
|
|
<translation>Já existe um perfil com o nome "%1". Quer eliminá-lo?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File doesn't exist</source> |
|
|
<translation>O ficheiro não existe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile doesn't exist</source> |
|
|
<translation>O perfil não existe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile imported</source> |
|
|
<translation>Perfil importado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1.tox was successfully imported</source> |
|
|
<translation>%1.tox importado com sucesso</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>QApplication</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Ok</source> |
|
|
<translation>OK</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel</source> |
|
|
<translation>Cancelar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Yes</source> |
|
|
<translation>Sim</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>No</source> |
|
|
<translation>Não</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>LTR</source> |
|
|
<comment>Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment> |
|
|
<translation>Da esquerda para a direita</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>QMessageBox</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't add friend</source> |
|
|
<translation>Não foi possível adicionar o contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source> |
|
|
<translation>%1 não é um endereço Toxme válido.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't add yourself as a friend!</source> |
|
|
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment> |
|
|
<translation>Não pode adicionar-se como seu contacto!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>QObject</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update</source> |
|
|
<comment>The title of a message box</comment> |
|
|
<translation>Atualizar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>An update is available, do you want to download it now? |
|
|
It will be installed when qTox restarts.</source> |
|
|
<translation>Está disponível uma atualização. Quer descarregá-la agora? |
|
|
Será instalada quando o qTox for reiniciado.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox URI to parse</source> |
|
|
<translation>URI do Tox para processar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source> |
|
|
<translation>Inicia uma nova instância e carrega o perfil especificado.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>profile</source> |
|
|
<translation>perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default</source> |
|
|
<translation>Padrão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Blue</source> |
|
|
<translation>Azul</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Olive</source> |
|
|
<translation>Verde-oliva</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Red</source> |
|
|
<translation>Vermelho</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Violet</source> |
|
|
<translation>Violeta</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Incoming call...</source> |
|
|
<translation>A receber chamada...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 here! Tox me maybe?</source> |
|
|
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment> |
|
|
<translation>Olá, sou %1 ! Queres adicionar-me ao Tox?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Version %1, %2</source> |
|
|
<translation>Versão %1, %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Server doesn't support Toxme</source> |
|
|
<translation>O servidor não suporta Toxme</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You're making too many requests. Wait an hour and try again</source> |
|
|
<translation>Está a fazer muitos pedidos. Aguarde uma hora e tente novamente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This name is already in use</source> |
|
|
<translation>Este nome já está a ser utilizado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This Tox ID is already registered under another name</source> |
|
|
<translation>Esta referência do Tox já está registada com outro nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Please don't use a space in your name</source> |
|
|
<translation>Não inclua espaços no seu nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password incorrect</source> |
|
|
<translation>Palavra-passe incorreta</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't use this name</source> |
|
|
<translation>Não pode usar este nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name not found</source> |
|
|
<translation>Nome não encontrado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID not sent</source> |
|
|
<translation>A referência do Tox não foi enviada</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>That user does not exist</source> |
|
|
<translation>Esse utilizador não existe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Error</source> |
|
|
<translation>Erro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled.</source> |
|
|
<translation>O qTox não consegui abrir os seus registos de conversas, por isso serão desativados.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>None</source> |
|
|
<comment>No camera device set</comment> |
|
|
<translation>Nenhum</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Desktop</source> |
|
|
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment> |
|
|
<translation>Área de trabalho</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Problem with HTTPS connection</source> |
|
|
<translation>Problema com a conexão HTTPS</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Internal ToxMe error</source> |
|
|
<translation>Erro interno do Toxme</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reformatting text in progress..</source> |
|
|
<translation>A reformatar o texto...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source> |
|
|
<translation>Inicia uma nova instância e abre o ecrã de início de sessão.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>RemoveFriendDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove friend</source> |
|
|
<translation>Remover contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Also remove chat history</source> |
|
|
<translation>Remover também o histórico de conversas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove</source> |
|
|
<translation>Remover</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source> |
|
|
<translation>Tem a certeza que quer remover %1 da sua lista de contactos?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove all chat history with the friend if set</source> |
|
|
<translation>Se definido, remove todo o histórico de conversas com o contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ScreenshotGrabber</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source> |
|
|
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment> |
|
|
<translation>Clique e arraste para selecionar uma região. Pressione %1 para ocultar/mostrar a janela do qTox, ou %2 para cancelar.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Space</source> |
|
|
<comment>[Space] key on the keyboard</comment> |
|
|
<translation>Espaço</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Escape</source> |
|
|
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment> |
|
|
<translation>Esc</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source> |
|
|
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment> |
|
|
<translation>Pressione %1 para enviar uma captura de ecrã da seleção, %2 para ocultar/mostrar a janela do qTox ou %3 para cancelar.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enter</source> |
|
|
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment> |
|
|
<translation>Enter</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>SetPasswordDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set your password</source> |
|
|
<translation>Definir a sua palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The password is too short</source> |
|
|
<translation>Palavra-passe muito curta</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The password doesn't match.</source> |
|
|
<translation>As palavras-passe não são iguais.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm:</source> |
|
|
<translation>Confirmar:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password:</source> |
|
|
<translation>Palavra-passe:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password strength: %p%</source> |
|
|
<translation>Segurança da palavra-passe: %p%</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm password</source> |
|
|
<translation>Confirmar palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm password input</source> |
|
|
<translation>Confirmar palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input</source> |
|
|
<translation>Introduzir palavra-passe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source> |
|
|
<translation>Campo de entrada da palavra-passe, mínimo de 6 caracteres</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Settings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Circle #%1</source> |
|
|
<translation>Círculo #%1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ToxURIDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add a friend</source> |
|
|
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment> |
|
|
<translation>Adicionar um contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source> |
|
|
<translation>Quer adicionar %1 aos seus contactos?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>User ID:</source> |
|
|
<translation>Referência do utilizador:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request message:</source> |
|
|
<translation>Mensagem de pedido de amizade:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send</source> |
|
|
<comment>Send a friend request</comment> |
|
|
<translation>Enviar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel</source> |
|
|
<comment>Don't send a friend request</comment> |
|
|
<translation>Cancelar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>UserInterfaceForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>None</source> |
|
|
<translation>Nenhum</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>User Interface</source> |
|
|
<translation>Interface de utilizador</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>UserInterfaceSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Chat</source> |
|
|
<translation>Conversas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Base font:</source> |
|
|
<translation>Fonte de base:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>px</source> |
|
|
<translation>px</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Size: </source> |
|
|
<translation>Tamanho: </translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source> |
|
|
<translation>Pode ser necessário reiniciar o qTox para que a preferência do estilo de texto surta efeito.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Text Style format:</source> |
|
|
<translation>Formato do estilo do texto:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Select text styling preference.</source> |
|
|
<translation>Selecione a preferência do estilo do texto.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Plaintext</source> |
|
|
<translation>Texto sem formatação</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show formatting characters</source> |
|
|
<translation>Mostrar símbolos de formatação</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Don't show formatting characters</source> |
|
|
<translation>Não mostrar os símbolos de formatação</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New message</source> |
|
|
<translation>Nova mensagem</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source> |
|
|
<comment>tooltip for Show window setting</comment> |
|
|
<translation>Abre a janela do qTox quando receber uma nova mensagem caso não esteja nenhuma aberta.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open window</source> |
|
|
<translation>Abrir janela</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Focus qTox when you receive message.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Focus window setting</comment> |
|
|
<translation>Alterar o foco para o qTox ao receber mensagens.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Focus window</source> |
|
|
<translation>Colocar janela em foco</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contact list</source> |
|
|
<translation>Lista de contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment> |
|
|
<translation>Notificar sempre sobre novas mensagens em conversas de grupo.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Group chats always notify</source> |
|
|
<translation>Notificar sempre conversas em grupo</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source> |
|
|
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment> |
|
|
<translation>Se ativado, as conversas em grupo serão colocadas no topo da sua lista de contactos. Caso contrário, estarão abaixo dos contactos conectados.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Place groupchats at top of friend list</source> |
|
|
<translation>Colocar conversas de grupo no topo da lista de contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source> |
|
|
<comment>toolTip for compact layout setting</comment> |
|
|
<translation>A sua lista de contactos será mostrada no modo compacto.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Compact contact list</source> |
|
|
<translation>Lista de contactos compacta</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Multiple windows mode</source> |
|
|
<translation>Modo de janelas múltiplas</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open each chat in an individual window</source> |
|
|
<translation>Abre cada uma das conversas numa janela individual</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Emoticons</source> |
|
|
<translation>Emoticons</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Use emoticons</source> |
|
|
<translation>Usar emoticons</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Smiley Pack:</source> |
|
|
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment> |
|
|
<translation>Pacote de emoticons:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Emoticon size:</source> |
|
|
<translation>Tamanho dos emoticons:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source> px</source> |
|
|
<translation> px</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Theme</source> |
|
|
<translation>Tema</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Style:</source> |
|
|
<translation>Estilo:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Theme color:</source> |
|
|
<translation>Cor do tema:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Timestamp format:</source> |
|
|
<translation>Formato de hora:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Date format:</source> |
|
|
<translation>Formato de data:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source> |
|
|
<comment>toolTip for show identicons</comment> |
|
|
<translation>Se ativado, cada contacto sem um avatar terá um gerado com base na sua referência do Tox em vez de uma imagem padrão. É necessário reiniciar para aplicar as alterações.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Use identicons instead of empty avatars</source> |
|
|
<translation>Usar identicons em vez de avatares em branco</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Widget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Online</source> |
|
|
<translation>Conectados</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add new circle...</source> |
|
|
<translation>Adicionar círculo novo...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>By Name</source> |
|
|
<translation>Por nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>By Activity</source> |
|
|
<translation>Por atividade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>All</source> |
|
|
<translation>Todos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Offline</source> |
|
|
<translation>Desconectados</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friends</source> |
|
|
<translation>Amigos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groups</source> |
|
|
<translation>Grupos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Search Contacts</source> |
|
|
<translation>Procurar contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Online</source> |
|
|
<comment>Button to set your status to 'Online'</comment> |
|
|
<translation>Conectado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Away</source> |
|
|
<comment>Button to set your status to 'Away'</comment> |
|
|
<translation>Ausente</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Busy</source> |
|
|
<comment>Button to set your status to 'Busy'</comment> |
|
|
<translation>Ocupado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>O Toxcore falhou ao inicializar as suas configurações de proxy. O qTox não pode ser executado, por favor altere as suas configurações e reinicie o programa.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File</source> |
|
|
<translation>Ficheiro</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Edit Profile</source> |
|
|
<translation>Editar perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change Status</source> |
|
|
<translation>Alterar estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Log out</source> |
|
|
<translation>Sair</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Edit</source> |
|
|
<translation>Editar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Filter...</source> |
|
|
<translation>Filtrar...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contacts</source> |
|
|
<translation>Contactos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add Contact...</source> |
|
|
<translation>Adicionar contacto...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Next Conversation</source> |
|
|
<translation>Próxima conversa</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Previous Conversation</source> |
|
|
<translation>Conversa anterior</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Executable file</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Ficheiro executável</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Pediu ao qTox para abrir um ficheiro executável. Os executáveis podem potencialmente danificar o seu computador. Tem a certeza que quer abrir este ficheiro?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't request friendship</source> |
|
|
<translation>Não foi possível pedir amizade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status</source> |
|
|
<translation>Estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Message failed to send</source> |
|
|
<translation>O envio da mensagem falhou</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source> |
|
|
<translation>O toxcore falhou ao iniciar, o programa será encerrado após fechar esta mensagem.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your name</source> |
|
|
<translation>O seu nome</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your status</source> |
|
|
<translation>O seu estado</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source><Empty></source> |
|
|
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment> |
|
|
<translation><Vazio></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groupchat #%1</source> |
|
|
<translation>Conversa em grupo #%1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create new group...</source> |
|
|
<translation>Criar novo grupo...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>%n New Friend Request(s)</source> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>%n novo pedido de amizade</numerusform> |
|
|
<numerusform>%n novos pedidos de amizade</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>%n New Group Invite(s)</source> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>%n convite de novo grupo</numerusform> |
|
|
<numerusform>%n convites de novo grupo</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Logout</source> |
|
|
<comment>Tray action menu to logout user</comment> |
|
|
<translation>Encerrar sessão</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Exit</source> |
|
|
<comment>Tray action menu to exit tox</comment> |
|
|
<translation>Sair</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show</source> |
|
|
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment> |
|
|
<translation>Mostrar</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add friend</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Adicionar contacto</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Group invites</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Convites a grupos</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File transfers</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Transferências de ficheiros</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Settings</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Configurações</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My profile</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Meu perfil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
</TS>
|
|
|
|