qTox is a chat, voice, video, and file transfer IM client using the encrypted peer-to-peer Tox protocol.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

3114 lines
122 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="sr" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Звук/Слика</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Основна резолуција</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Искључено</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>Изаберите област</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>Екран %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Поставке звука</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>Појачање</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Уређај за пуштање</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Помоћу клизача подесите јачину у звучницима.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Уређај за снимање</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Јачина</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Поставке слике</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Уређај слике</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Подесите резолуцију камере.
Што је вредност већа, бољи је квалитет слике коју ваши пријатељи примају.
Имајте у виду да већи квалитет захтева и бољу везу са интернетом.
Некад ваша веза може бити недовољна да подржи бољи квалитет слике,
што може довести до проблема са видео позивима.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Резолуција</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>Поново скенирај уређаје</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>Испробај звук</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
<translation>Укључите експерименталног позадинца звука са подршком брисања еха, захтева поновно покрентање програма.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable experimental audio backend</source>
<translation>Укључи експерименталног позадинца звука</translation>
</message>
<message>
<source>Audio quality</source>
<translation>Квалитет звука</translation>
</message>
<message>
<source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
<translation>Квалитет одасланог звука. Смањите ову поставку ако ваша веза нема довољан пропусни опсег или желите да смањите употребу интернета.</translation>
</message>
<message>
<source>High (64 kbps)</source>
<translation>висок (64 kb/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (32 kbps)</source>
<translation>средњи (32 kb/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Low (16 kbps)</source>
<translation>низак (16 kb/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Very low (8 kbps)</source>
<translation>врло низак (8 kb/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation>Осетљивост</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>О програму</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Првобитни аутор: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Користите q-Токс издање %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Хеш предаје: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Издање језгра токса: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Издање Кут-а: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation>Списак свих познатих проблема можете наћи на нашем Гитхаб %1. Ако откријете грешку или безбедносни пропуст у q-Токсу, јавите нам у складу са смерницама на нашем вики чланку „%2“.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to report a bug.</source>
<translation>Кликните овде да пријавите грешку.</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation>Погледајте читав списак %1 на Гитхабу</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation>буболовцу</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation>Писање корисних пријава грешака</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation>доприносиоца</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutFriendForm</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Прозорче</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>корисничко име</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>порука стања</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Коришћени алијаси:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>ИСТОРИЈАТ АЛИЈАСА</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Ако је постављено аутоматски прихвата датотеке од контаката</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation>Сам примај датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Основна фасцикла за чување датотека:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation>Самостално примање датотека од овог контакта је онемогућено</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call:</source>
<translation>Сам прихвати позив:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Приручник</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Звук</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Звук и слика</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation>Ако је постављено, сам ће прихватати позиве за групно ћаскање од овог контакта.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept group invites</source>
<translation>Сам прихвати позиве у групу</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Уклони историјат (радња не може бити опозвана!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Белешке</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation>Поље уноса за белешке о контакту</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation>Овде можете сачувати напомене о контакту.</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Историјат је уклоњен</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<extracomment>popup title</extracomment>
<translation>Изаберите фасциклу за аутоматски пријем</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ово је јавни кључ вашег пријатеља, користите га да потврдите њихов идентитет преко другог канала. Не можете ово да пошаљете другим особама да би и они могли додати овај контакт.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Public key (not ToxID):</source>
<translation>Јавни кључ (није ТоксИБ):</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потврда</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to remove %1 chat history?</source>
<translation>Да ли сигурно да уклоним %1 историјат разговора?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove chat history with %1!</source>
<translation>Нисам успео да уклоним историјат разговора са %1!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Издање</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Лиценца</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Аутори</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Познати проблеми</translation>
</message>
<message>
<source>Open update download link</source>
<translation>Отвори везу преузимања освежења</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Освежење је доступно</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>qTox is up to date ✓</source>
<translation>q-Токс је ажуриран ✓</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Додајте пријатеље</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Неисправан формат Токс ИБ-а</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Пошаљи захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Додај пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Захтеви пријатељства</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Прихвати</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Одбиј</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Не могу да додам пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<translation>Токс ИБ, или 76 хексадецималних знакова, или ime@example.com</translation>
</message>
<message>
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
<translation>Упишите Токс ИБ вашег пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message</source>
<translation>Порука захтева за прјатељство</translation>
</message>
<message>
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation>Упишите поруку за слање уз захтев за пријатељство или оставите празно за слање основне поруке</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>„%1“ Токс ИБ је неисправан или не постоји</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation>Не можете додати себе као пријатеља!</translation>
</message>
<message>
<source>Open contact list</source>
<translation>Отвори списак контаката</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open file</source>
<translation>Не могу да отворим датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
<translation>Не могу да отворим датотеку са контактима</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation>Неиспрравна датотека</translation>
</message>
<message>
<source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
<translation>Не могу да нађем ниједан контакт за увоз у ову датотеку!</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
<translation>Токс ИБ</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment>Tox ID format description</extracomment>
<translation>или 76 хексадецималних знакова, или ime@example.com</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
<translation>Порука</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
<translation>Отвори</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend requests</source>
<translation>Пошаљи захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation>„%1“ овде! Хајде да Токсирамо заједно?</translation>
</message>
<message>
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
<translation>Увезите списак контаката, један Токс ИБ у једном реду</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<extracomment>Shows the number of contacts we&apos;re about to import from a file (at least one)</extracomment>
<translation>
<numerusform>Спреман да увезем %n контакт, кликните на слање за потврду</numerusform>
<numerusform>Спреман да увезем %n контакта, кликните на слање за потврду</numerusform>
<numerusform>Спреман да увезем %n контакта, кликните на слање за потврду</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Import contacts</source>
<translation>Увоз контаката</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Напредно</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation>Осим ако %1 знате шта радите, %2 овде ништа да мењате. Овде начињене измене могу довести до проблема у q-Токсу, чак и до губитка података, попут историјата.</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>стварно</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation>немојте</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>ВАЖНА НАПОМЕНА</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>Врати поставке</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation>Све поставке ће бити враћене на основне. Да ли сте сигурни?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Позив је у току</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Не можете прекинути везу док је позив у току!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Сачувај датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation>Дневници (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Сачувај поставке у радни директоријум уместо у уобичајени директоријум подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Учини Токс преносивим</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Врати на основне поставке</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>Преносивост</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Поставке везе</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Омогући ИПв6 (препоручено)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Ако ово искључите биће вам омогућено да, на пример, токсујете преко Тора. Међутим, ово оптерећује Токс мрежу, зато га искључите само кад је неопходно.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Омогући УДП (препоручено)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Врста посредника:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Адреса:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Прикључник:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ништа</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Поново се повежи</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Прочишћавање</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation>Извези дневник прочишћавања</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation>Уможи дневник прочишћавања</translation>
</message>
<message>
<source>Enable LAN discovery</source>
<translation>Укључи ЛАН откривање</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Пошаљите датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>q-Токс није могао да отвори „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>Не могу да отворим</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Лоша замисао</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>„%1“ зове</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation>Позивам „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Нисам успео да отворим привремену датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
<translation>q-Токс није успео да сачува снимак</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Позив за „%1“ је завршен. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Трајање позива: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation>„%1“ пише</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Уможи</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation>Покушавате да пошаљете датотеку у деловима, а то неће успети!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation>„%1“ је сада %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation>Позив за „%1“ се неочекивано завршио. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Filename contained illegal characters</source>
<translation>Назив датотеке садржи неисправне знакове</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal characters have been changed to _
so you can save the file on windows.</source>
<translation>Неисправни знаци су измењени у _
тако да можете да сачувате датотеку на прозору.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatFormHeader</name>
<message>
<source>Can&apos;t start audio call</source>
<translation>Не могу да почнем звучни позив</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Започни звучни позив</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Заврши звучни позив</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Откажи звучни позив</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Прихвати звучни позив</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start video call</source>
<translation>Не могу да започнем видео позив</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Започни видео позив</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Заврши видео позив</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Откажи видео позив</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Прихвати видео позив</translation>
</message>
<message>
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
<translation>Звук се може искључити само током позива</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Укључи звук позива</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Утишај позив</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
<translation>Микрофон се може утишати само током позива</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Укључи звук микрофона</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Утишај микрофон</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Умножи</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Изабери све</translation>
</message>
<message>
<source>pending</source>
<translation>на чекању</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Овде упишите вашу поруку...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Преименуј круг</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Уклони круг</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Отвори све у новом прозору</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me нуди пријатељство, „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation>Неиsправан Токс ИБ</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation>Морате написати поруку уз ваш захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation>Ваша порука је превише дуга!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation>Пријатељ је већ додат</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat %1</source>
<translation>Групни разговор %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesktopNotify</name>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Нова порука</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file transfer</source>
<translation>Долазни пренос датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request received</source>
<translation>Примљен је захтев пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>New group message</source>
<translation>Нова порука групе</translation>
</message>
<message>
<source>Group invite received</source>
<translation>Примљен је позив за групу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Образац</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>10Mb</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>0kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>ETA:10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Име датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Чекам на слање...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Прихатите пријем ове датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Место није уписиво</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Немате дозволу за писање на овом месту. Изаберите друго, или откажите прозорче чувања.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Настављам...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Откажи пренос</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Паузирај пренос</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Паузиран</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Отвори датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Отвори фасциклу датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Настави пренос</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Прихвати пренос</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Сачувај датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Remote Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Удаљени је заустављен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation>Пребачене датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Пријеми</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Слања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Данас</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Јуче</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<translation>Протеклих 7 дана</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Овог месеца</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<translation>Старије од 6 месеци</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Никада</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>Захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>Неко жели да вам буде пријатељ</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ИБ корисника:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Порука захтева за пријатељство:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>Прихвати</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>Одбиј</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Позови у групу</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Премести у круг...</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>У нови круг</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Уклони из круга „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation>Премести у круг „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Отвори ћаскање у новом прозору</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Уклони ћаскање из овог прозора</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>У нову групу</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation>Позови у групу „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Постави алијас...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Сам прихвати датотеке од овог пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>Уклони пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>Прикажи детаље</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Изаберте фасциклу за аутоматски пријем</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Нова порука</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>На мрежи</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Одсутан</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Заузет</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Ван мреже</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Изаберите фасциклу за самостални пријем</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Опште поставке</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Превод се можда неће учитати пре поновног покретања q-Токса.</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Језик:</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Прикажи иконицу фиоке система</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Укључите светлу иконицу фиоке.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Светла иконица</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>q-Токс ће се покретати смањен у фиоку.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Покрени у фиоци</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Након што кликнете на затварање (X) q-Токс ће се повући у фиоку
уместо да се затвори.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Затвори у фиоку</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>Након што кликнете на умањивање (_) q-Токс ће се повући у фиоку
уместо на системску траку задатака.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Умањи у фиоку</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Самопокретање</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Изаберите где ће се чувати датотеке.</translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation>Ово можете подесити посебно за сваког пријатеља десним кликом.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Сам прихвати датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>На 0 да онемогућите</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Ваше стање ће се променити на „Одсутан“ након задатог периода неактивности.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Постаје одсутан након (0 да онемогућите):</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Прикажи промене стања контаката</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>Покрени q-Токс са оперативним системом (текући профил).</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Основна фасцикла за чување датотека:</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Провера ажурирања</translation>
</message>
<message>
<source>Spell checking</source>
<translation>Провера правописа</translation>
</message>
<message>
<source>Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
<translation>Највећа величина самоприхватне датотеке (0 за искључено):</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Пошаљи поруку</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Смешкићи</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Пошаљи датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Пошаљи снимак екрана</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Сачувај дневник ћаскања</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Очисти приказане поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation>Очишћено</translation>
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation>Цитирај изабрани текст</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link address</source>
<translation>Умножи адресу везе</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потврда</translation>
</message>
<message>
<source>You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation>Да ли сигурно желите да очистите све приказане поруке?</translation>
</message>
<message>
<source>Search in text</source>
<translation>Тражи у тексту</translation>
</message>
<message>
<source>Go to current date</source>
<translation>Иди на тренутни датум</translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Учитај историјат ћаскања...</translation>
</message>
<message>
<source>Export to file</source>
<translation>Извези у датотеку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericNetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation>Токс видео</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation>Прикажи поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Messages</source>
<translation>Сакриј поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation>Пун екран</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle video preview</source>
<translation>Пребаци на видео преглед</translation>
</message>
<message>
<source>Mute audio</source>
<translation>Искључи звук</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Утишај микрофон</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Заврши видео позив</translation>
</message>
<message>
<source>Exit full screen</source>
<translation>Напусти пун екран</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>„%1“ је поставио наслов на „%2“</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined the group</source>
<translation>„%1д се придружио групи</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation>„%1“ је сада познат као „%2“</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the group</source>
<translation>„%1“ је напустио групу</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n user(s) in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>утишај</translation>
</message>
<message>
<source>unmute</source>
<translation>појачај</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Групе</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>Направи нову групу</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Позивнице у групу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteWidget</name>
<message>
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation>Позвао је %1 %2 у %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Придружи се</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>Одбиј</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Постави наслов...</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Отвори ћаскање у новом прозору</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Уклони ћаскање из овог прозора</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Напусти групу</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n user(s) in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Нова порука</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>На вези</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Јавне информације</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Токс ИБ</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Ова хрпа знакова говори другим Токс клијентима како да вас контактирају.
Поделите је са пријатељима да бисте комуницирали.</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Ваш Токс ИБ (кликните да умножите)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Профил</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Преименујте профил.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Врати се на екран за пријаву</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Одјава</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Уклони лозинку</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>Измени лозинку</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Овај QR код садржи ваш Токс ИБ. Можете га делити и са вашим пријатељима.</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Сачувај слику</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Умножи слику</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Обришите профил.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Омогућава вам да извезете ваш Токс профил у датотеку.
Профил не садржи ваш историјат.</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Извези</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Hide my name from the public list</source>
<translation>Сакриј моје име са јавног списка</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Региструј се</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Ваша лозинка</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ажурирај</translation>
</message>
<message>
<source>Register on ToxMe</source>
<translation>Региструј се на „ToxMe“</translation>
</message>
<message>
<source>Name for the ToxMe service.</source>
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
<translation>Име за „ToxMe“ услугу.</translation>
</message>
<message>
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
<translation>Изборно. Нешто о вама. Или о вашој мачки.</translation>
</message>
<message>
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
<translation>Изборно. Нешто о вама. Или о вашој мачки.</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe service to register on.</source>
<translation>„ToxMe“ услуга на коју ћете се регистровати.</translation>
</message>
<message>
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
<translation>Ако није постављено, „ToxMe“ уноси се виде јавно.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation>Уклоните лозинку и шифровање са вашег профила.</translation>
</message>
<message>
<source>Name input</source>
<translation>Унос имена</translation>
</message>
<message>
<source>Name visible to contacts</source>
<translation>Име видљиво контактима</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Унос поруке стања</translation>
</message>
<message>
<source>Status message visible to contacts</source>
<translation>Порука стања је видљива контактима</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID</source>
<translation>Ваш Токс ИБ</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR image as file</source>
<translation>Сачувај QR слику као датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Copy QR image to clipboard</source>
<translation>Умножи QR слику у оставу</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
<translation>„ToxMe“ корисничко име за приказ на „ToxMe“</translation>
</message>
<message>
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
<translation>Изборна „ToxMe“ биографија за приказ на „ToxMe“</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe service address</source>
<translation>Адреса „ToxMe“ услуге</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility on the ToxMe service</source>
<translation>Видљивост на „ToxMe“ услузи</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Лозинка</translation>
</message>
<message>
<source>Update ToxMe entry</source>
<translation>Ажурирај „ToxMe“ унос</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<translation>Преименујте профил.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<translation>Обришите профил.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Извези профил</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password from profile</source>
<translation>Уколони лозинку профила</translation>
</message>
<message>
<source>Change profile password</source>
<translation>Промени лозинку профила</translation>
</message>
<message>
<source>My name:</source>
<translation>Моје име:</translation>
</message>
<message>
<source>My status:</source>
<translation>Моје стање:</translation>
</message>
<message>
<source>My username</source>
<translation>Моје корисничко име</translation>
</message>
<message>
<source>My biography</source>
<translation>Моја биографија</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<translation>Мој профил</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load History Dialog</source>
<translation>Прозорче учитавања историјата</translation>
</message>
<message>
<source>Load history</source>
<translation>Учитај историјат</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>од</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>до</translation>
</message>
<message>
<source>(about 100 messages are loaded)</source>
<translation>(око 100 порука је учитано)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Date Dialog</source>
<translation>Изабери прозорче датума</translation>
</message>
<message>
<source>Select a date</source>
<translation>Изаберите датум</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Потврди:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Јачина лозинке: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>Направите профил</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Ако профил нема лозинку, q-Токс може прескочити екран за пријаву</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>Сам учитај</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Учитај</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>Учитај профил</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Нови профил</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>Не могу да направим нови профил</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>Корисничко име не сме бити празно.</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Лозинка мора имати најмање 6 знакова.</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>Лозинке које сте унели се разликују.
Постарајте се да унесете исту лозинку два пута.</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>Профил са овим именом већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation>Профили заштићени лозинком се не могу самостално учитати.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation>Не могу да учитам профил</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation>Нема изабраног профила.
Можете да направите један.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>Не могу да учитам овај профил</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Овај профил је већ у употреби.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Погрешна лозинка.</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Увоз</translation>
</message>
<message>
<source>Username input field</source>
<translation>Поље уноса корисничког имена</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
<translation>Поље уноса лозинке, можете га оставити празним (без лозинке), или унесите најмање 6 знакова</translation>
</message>
<message>
<source>Password confirmation field</source>
<translation>Поље потврде лозинке</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile button</source>
<translation>Дугме за прављење новог профила</translation>
</message>
<message>
<source>Profile list</source>
<translation>Списак профила</translation>
</message>
<message>
<source>List of profiles</source>
<translation>Списак профила</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Унос лозинке</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically checkbox</source>
<translation>Кућица за аутоматско учитавање</translation>
</message>
<message>
<source>Import profile</source>
<translation>Увоз профила</translation>
</message>
<message>
<source>Load selected profile button</source>
<translation>Дугме увоза изабраног профила</translation>
</message>
<message>
<source>New profile creation page</source>
<translation>Страница прављења новог профила</translation>
</message>
<message>
<source>Loading existing profile page</source>
<translation>Страница учитавања постојећег профила</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Ваше име</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Ваш статус</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Додај пријатеље</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Направи групно ћаскање</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Прикажи завршене преносе датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Измените ваше поставке</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile</source>
<translation>Отвори профил</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile page when clicked</source>
<translation>Отвори профил на клик</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Унос поруке стања</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
<translation>Поставите поруку стања која ће се приказивати другима</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Стање</translation>
</message>
<message>
<source>Set availability status</source>
<translation>Поставите стање доступности</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search</source>
<translation>Претрага контаката</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search input for known friends</source>
<translation>Унос претраге контаката за познате пријатеље</translation>
</message>
<message>
<source>Sorting and visibility</source>
<translation>Ређање и видљивост</translation>
</message>
<message>
<source>Set friends sorting and visibility</source>
<translation>Поставите ређање пријатеља и видљивост</translation>
</message>
<message>
<source>Open Add friends page</source>
<translation>Отвори страницу додавања пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat</source>
<translation>Групно ћаскање</translation>
</message>
<message>
<source>Open groupchat management page</source>
<translation>Отворите страницу управљања групним ћаскањем</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers history</source>
<translation>Историјат преноса датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Open File transfers history</source>
<translation>Отворите историјат преноса датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Поставке</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings</source>
<translation>Отворите поставке</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Преглед</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Прозор</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Умањи</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Све у први план</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Напусти цео екран</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation>Пређи на цео екран</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n непрочитана порука</numerusform>
<numerusform>%n непрочитане поруке</numerusform>
<numerusform>%n непрочитане поруке</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordEdit</name>
<message>
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation>УКЉУЧЕНА СУ ВЕЛИКА СЛОВА</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Приватност</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потврда</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation>Да ли желите трајно да обришете историјат ћаскања?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Ваши пријатељи ће видети када куцате.</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Шаљи обавештења о куцању</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Задржи историјат ћаскања</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>„NoSpam“ је део вашег Токс ИБ-а.
Ако вас претрпавају захтевима за пријатељство, требало би да измените ваш „NoSpam“.
Други неће моћи да вас додају са старим ИБ-ом, али ћете задржати све тренутне пријатеље.</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>„NoSpam“ је део вашег Токс ИБ-а.
Ако вас претрпавају захтевима за пријатељство, измените ваш „NoSpam“.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation>Направи произвољан „NoSpam“</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Задржавање историјата ћаскања је још у развоју.
Промене у формату чувања су могуће, што може довести до губитка података.</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Приватност</translation>
</message>
<message>
<source>BlackList</source>
<translation>Црна листа</translation>
</message>
<message>
<source>Filter group message by group member&apos;s public key. Put public key here, one per line.</source>
<translation>Филтер групних порука према јавном кључу чланова групе. Јавне кључеве унесите овде, један у једном реду.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Profile</name>
<message>
<source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
<translation>Нисам успео да изведем кључ из лозинке, профил неће користити нову лозинку.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
<translation>Не могу да променим лозинку базе података, можда је оштећена или користите стару лозинку.</translation>
</message>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Токсује путем q-Токса</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Изаберите слику профила</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Преименујем „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>Не могу да отворим ову датотеку.</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation>Текући профил: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Уклони</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>Не могу да читам ову слику.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>Достављена слика је превелика.
Користите неку другу слику.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Не могу да преименујем профил у „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Место није уписиво</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Немате дозволу уписа на овом месту. Изаберите друго, или откажите прозорче чувања.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>Нисам успео да умножим датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>Не могу да пишем у датотеку коју сте изабрали.</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete profile?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>Да обришем профил?</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Нема ничега за уклањање</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>Ваш профил нема лозинку!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete password?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>Да заиста обришем лозинку?</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Упишите нову лозинку.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Да ли сигурно желите да уклоните овај профил?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Сачувај</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Сачувај „QrCode“ (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation>Не могу обрисати датотеке!</translation>
</message>
<message>
<source>Register (processing)</source>
<translation>Регистрација (у току)</translation>
</message>
<message>
<source>Update (processing)</source>
<translation>Ажурирање (у току)</translation>
</message>
<message>
<source>Done!</source>
<translation>Готово!</translation>
</message>
<message>
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation>Налог „%1@%2“ је успешно ажуриран</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation>Успешно додах „%1@%2“ у базу. Сачувајте вашу лозинку</translation>
</message>
<message>
<source>Toxme error</source>
<translation>„ToxMe“ грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Региструј се</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ажурирај</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Измени лозинку</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Постави лозинку профила</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translation>Место текућег профила: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password</source>
<translation>Не могу да променим лозинку</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation>Ова хрпа знакова говори другим Токс клијентима како да вас контактирају.
Поделите је са пријатељима да бисте комуницирали.
Овај ИБ саржи „NoSpam“ код (плави) и суме за проверу (сиве).</translation>
</message>
<message>
<source>Empty path is unavaliable</source>
<translation>Празна путања није могућа</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<translation>Нисам успео да преименујем</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<translation>Профил већ постоји</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<translation>Профил са именом „%1“ већ постоји.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty name</source>
<translation>Празно име</translation>
</message>
<message>
<source>Empty name is unavaliable</source>
<translation>Празно име није могуће</translation>
</message>
<message>
<source>Empty path</source>
<translation>Празна путања</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
<translation>Не могу да променим лозинку базе података, можда је оштећена или користите стару лозинку.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Извези профил</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment>save dialog filter</extracomment>
<translation>Токс датотека чувања (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
<translation>Следеће датотеке се не могу обрисати:</translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
<translation>Ручно их уклоните.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
<extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
<translation>Да ли сигурно желите да уклоните лозинку?</translation>
</message>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Слике (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>Увоз профила</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation>Токс датотека чувања (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Занемарујем не-Токс датотеку</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Упозорење: Изабрали сте датотеку која није Tox датотека чувања; занемарујем.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Профил већ постоји</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Профил са именом „%1“ већ постоји. Желите ли да га обришете?</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn&apos;t exist</source>
<translation>Датотека не постоји</translation>
</message>
<message>
<source>Profile doesn&apos;t exist</source>
<translation>Профил не постоји</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Профил је увезен</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>„%1.tox“ је успешно увезена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>У реду</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Не могу да додам пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation>„%1“ није исправна „ToxMe“ адреса.</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Свашта, не можете додати себе као пријатеља!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>Токс путања заобраду</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Покрените нови примерак и учитајте наведени профил.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>профил</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>основна</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>плава</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>маслинаста</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>црвена</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>ружичаста</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Долазни позив...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>„%1“ овде! Хођеш да Токсујеш са мном?</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Ништа</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Радна површ</translation>
</message>
<message>
<source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
<translation>Сервер не подржава „ToxMe“</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation>Направили сте исувише захтева. Сачекајте сат времена и пробајте поново</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use</source>
<translation>Ово име се већ користи</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation>Овај Токс ИБ је већ регистрован под другим именом</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
<translation>Немојте користити размаке у вашем имену</translation>
</message>
<message>
<source>Password incorrect</source>
<translation>Погрешна лозинка</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use this name</source>
<translation>Не можете користити ово име</translation>
</message>
<message>
<source>Name not found</source>
<translation>Нема таквог имена</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID not sent</source>
<translation>Токс ИБ није послат</translation>
</message>
<message>
<source>That user does not exist</source>
<translation>Тај корисник не постоји</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation>q-Токс не може да отвори ваше дневнике ћаскања, биће искључени.</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with HTTPS connection</source>
<translation>Проблем са ХТТПС везом</translation>
</message>
<message>
<source>Internal ToxMe error</source>
<translation>Унутрашња „ToxMe“ грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Reformatting text in progress..</source>
<translation>У току је поновно форматирање текста..</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation>Покрените нови примерак и отворите екран за пријаву.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Тамна</translation>
</message>
<message>
<source>Dark blue</source>
<translation>Тамно плава</translation>
</message>
<message>
<source>Dark olive</source>
<translation>Тамно маслинаста</translation>
</message>
<message>
<source>Dark red</source>
<translation>Тамно црвена</translation>
</message>
<message>
<source>Dark violet</source>
<translation>Тамно љубичаста</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load profile automatically.</source>
<translation>Нисам успео да сам учитам профил.</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>на вези</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>одсутан</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>зазузет</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>ван везе</translation>
</message>
<message>
<source>blocked</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>блокиран</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Уклони пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation>Такође уклони историјат ћаскања</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Уклони</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation>Да ли сигурно желите да уклоните „%1“ са списка контаката?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation>Уклониће цео историјат ћаскања заједно са пријатељем ако је постављено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Кликните и превуците да изаберете област. Притисните „%1“ да сакријете или прикажете прозор q-Токса, или „%2“ да откажете.</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
<translation>Размак</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Притисните „%1“ да пошаљете снимак избора, „%2“ да сакријете или прикажете прозор q-Токса, или „%3“ да откажете.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translation>Унеси</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchForm</name>
<message>
<source>The text could not be found.</source>
<translation>Не могу да пронађем текст.</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Почетак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchSettingsForm</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Образац</translation>
</message>
<message>
<source>Start search:</source>
<translation>Почетак претраге:</translation>
</message>
<message>
<source>from the end</source>
<translation>од краја</translation>
</message>
<message>
<source>from the beginning</source>
<translation>од почетка</translation>
</message>
<message>
<source>after date</source>
<translation>после датума</translation>
</message>
<message>
<source>before date</source>
<translation>пре датума</translation>
</message>
<message>
<source>00.00.0000</source>
<translation>00.00.0000</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Осетљиво на величину слова</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Само целе речи</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Користи регуларне изразе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Поставите лозинку</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Потврдите:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Јачина лозинке: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short</source>
<translation>Лозинка је прекратка</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>Лозинке се не поклапају.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Потврда лозинке</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password input</source>
<translation>Унос потврде лозинке</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Унос лозинке</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation>Поље уноса лозинке, најмања дужина је 6 знакова</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Круг #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Додавање пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>Желите ли да додате „%1“ у пријатеље?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ИБ корисника:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Порука захева за пријатељство:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Пошаљи</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ништа</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Сучеље</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Ћаскање</translation>
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation>Основна слова:</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>тч</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Величина: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Нова поставка стилизовања текста се можда неће учитати пре поновног покретања q-Токса.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation>Формат стила текста:</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation>Изаберите поставку стилизовања текста.</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>обичан текст</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation>прикажи знакове за форматирање</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation>не приказуј знакове за форматирање</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Нова порука</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Отвориће прозор q-Токса по пријему нове поруке ако није већ отворен.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Отвори прозор</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation>Списак контаката</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Ако је означено, групна ћаскања ће бити постављена на врх списка пријатеља, у супротном биће постављена испод пријатеља на вези.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Постави групна ћаскања на врх списка пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Ваш списак контаката биће приказан у збијеном режиму.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Сузбиј списак контаката</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Режим више прозора</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Отвори свако ћаскање у засебном прозору</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>Емотиконии</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Користи емотиконе</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Тема емотикона:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Величина емотикона:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> тачкица</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Стил:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Боја теме:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Формат времена:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Формат датума:</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment>toolTip for show identicons</comment>
<translation>Ако је укључено сваки контакт без постављеног аватара имаће створени аватар на основу свог Токс ИБ-а уместо основне слике. Потребно је поновно покретање.</translation>
</message>
<message>
<source>Use identicons instead of empty avatars</source>
<translation>Користи идентиконе уместо празних аватара</translation>
</message>
<message>
<source>Use colored nicknames in chats</source>
<translation>Користи обојене надимке у разговорима</translation>
</message>
<message>
<source>Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment>tooltip for Notify setting</comment>
<translation>Приказаће обавештење када примите нову поруку а када прозор није изабран.</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Обавештење</translation>
</message>
<message>
<source>Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
<comment>toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation>Само ће вас обавестити и новим порукама у групним ћаскањима када вас помену.</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats only notify when mentioned</source>
<translation>Групни разговор обавештава само када је поменут</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Пусти звук</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation>Пусти звук када је заузет</translation>
</message>
<message>
<source>Notify via desktop notifications</source>
<translation>Обавести путем обавештења радне површи</translation>
</message>
<message>
<source>Hide message sender and contents</source>
<translation>Сакриј пошиљаоца и садржај</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>На вези</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Одсутан</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Заузет</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation>токс језгро није успело да се покрене, програм ће окончати након затварања ове поруке.</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>токс језгро није успело да се покрене са вашим поставкама посредника. q-Токс не може да се покрене; измените поставке и поново га покрените.</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Уреди профил</translation>
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation>Промени стање</translation>
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>Одјава</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>Одјави ме</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
<translation>Напусти</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Филтер...</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Контакти</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation>Додај контакт...</translation>
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation>Следећи разговор</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation>Претходни разговор</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Извршна датотека</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Тражили сте да q-Токс отвори извршну датотеку. Извршне датотеке могу потенцијално да оштете ваш рачунар. Да ли сигурно желите да отворите ову датотеку?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translation>Не могу да захтевам пријатељство</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Стање</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Ваше име</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>Није успело слање поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Направи нову групу...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Додај нови круг...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n нови захтев за пријатељством</numerusform>
<numerusform>%n нова захтева за пријатељством</numerusform>
<numerusform>%n нових захтева за пријатељством</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n нови позив у групу</numerusform>
<numerusform>%n нова позива у групу</numerusform>
<numerusform>%n нових позива у групу</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>По имену</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>По активности</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Сви</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>На вези</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Ван везе</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Пријатељи</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Групе</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Претражи контакте</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation>Групно ћаскање #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation>Прикажи</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Додавање пријатеља</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Позивнице у групу</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Преноси датотека</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Поставке</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Мој профил</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Нисам успео да пошаљем датотеку „%1“</translation>
</message>
<message>
<source>File sent</source>
<translation>Датотека је послата</translation>
</message>
<message>
<source> sent you a friend request.</source>
<translation> вам је послао захтев за пријатељство.</translation>
</message>
<message>
<source> invites you to join a group.</source>
<translation> вас позива да се придружите групи.</translation>
</message>
</context>
</TS>