|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
|
<!DOCTYPE TS> |
|
|
<TS version="2.0" language="de_DE" sourcelanguage="en_US"> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AVForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio/Video</source> |
|
|
<translation>Audio/Video</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default resolution</source> |
|
|
<translation>Standardauflösung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Disabled</source> |
|
|
<translation>Deaktiviert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source> |
|
|
<translation>Einen Testton sofort abspielen, wenn die Ausgabelautstärke verändert wird.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source> |
|
|
<translation>Verwenden Sie den Schieberegler um die Verstärkung zwischen %1dB und %2dB festzulegen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Select region</source> |
|
|
<translation>Region auswählen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Screen %1</source> |
|
|
<translation>Bildschirm %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio Settings</source> |
|
|
<translation>Audioeinstellungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Gain</source> |
|
|
<translation>Aufnahmelautstärke</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Playback device</source> |
|
|
<translation>Wiedergabegerät</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source> |
|
|
<translation>Verwende den Schieberegler, um die Wiedergabelautstärke der Lautsprecher anzupassen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Capture device</source> |
|
|
<translation>Aufnahmegerät</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Volume</source> |
|
|
<translation>Wiedergabelautstärke</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Video Settings</source> |
|
|
<translation>Videoeinstellungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Video device</source> |
|
|
<translation>Kamera</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set resolution of your camera. |
|
|
The higher values, the better video quality your friends may get. |
|
|
Note though that with better video quality there is needed better internet connection. |
|
|
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, |
|
|
which may lead to problems with video calls.</source> |
|
|
<translation>Wähle deine Kameraauflösung. |
|
|
Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild für deine Freunde, allerdings wird eine bessere Internetverbindung benötigt. |
|
|
Zu hohe Auflösungen können daher zu Problemen in Videoanrufen führen, wenn die Verbindung nicht schnell genug ist.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Resolution</source> |
|
|
<translation>Kameraauflösung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rescan devices</source> |
|
|
<translation>Geräte aktualisieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Test Sound</source> |
|
|
<translation>Testton</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AboutForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>About</source> |
|
|
<translation>Über</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Restart qTox to install version %1</source> |
|
|
<translation>Starte qTox neu, um Version %1 zu installieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox is downloading update %1</source> |
|
|
<comment>%1 is the version of the update</comment> |
|
|
<translation>qTox lädt Update %1 herunter</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Original author: %1</source> |
|
|
<translation>Originalauthor: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You are using qTox version %1.</source> |
|
|
<translation>Du verwendest die qTox-Version %1.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Commit hash: %1</source> |
|
|
<translation>Commit-Hash: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>toxcore version: %1</source> |
|
|
<translation>Toxcore-Version: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Qt version: %1</source> |
|
|
<translation>Qt-Version: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source> |
|
|
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker` |
|
|
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment> |
|
|
<translation>Eine Liste von bekannten Problemen kann in unserem %1 angesehen werden. Wenn Du einen Bug oder eine Sicherheitslücke findest, melde ihn bitte entsprechend unseren Richtlinien, die Du in unserem Wiki-Artikel %2 findest.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>bug-tracker</source> |
|
|
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all knownâ¦`</comment> |
|
|
<translation>Bug-Tracker (Englisch)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Writing Useful Bug Reports</source> |
|
|
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all knownâ¦`</comment> |
|
|
<translation>„Writing Useful Bug Reports“ (Englisch)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Click here to report a bug.</source> |
|
|
<translation>Hier klicken, um einen Fehler zu melden.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>See a full list of %1 at Github</source> |
|
|
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment> |
|
|
<translation>Eine komplette Liste von %1 findest du auf Github</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>contributors</source> |
|
|
<comment>Replaces `%1` in `See a full list ofâ¦`</comment> |
|
|
<translation>Mitwirkende</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AboutSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Version</source> |
|
|
<translation>Version</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Downloading update: %p%</source> |
|
|
<translation>Herunterladen des Updates: %p %</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>License</source> |
|
|
<translation>Lizenz</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Authors</source> |
|
|
<translation>Entwickler</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Known Issues</source> |
|
|
<translation>Bekannte Probleme</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AboutUser</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Dialog</source> |
|
|
<translation>Dialog</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>username</source> |
|
|
<translation>Benutzername</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>status message</source> |
|
|
<translation>Status-Nachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Public key:</source> |
|
|
<translation>Öffentlicher Schlüssel:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Used aliases:</source> |
|
|
<translation>Verwendete Namen:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>HISTORY OF ALIASES</source> |
|
|
<translation>VERLAUF DER NUTZERNAMEN</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default directory to save files:</source> |
|
|
<translation>Standardspeicherort für Dateien:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept for this contact is disabled</source> |
|
|
<translation>Automatische Annahme von Dateien ist deaktiviert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept files</source> |
|
|
<translation>Dateien automatisch annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf löschen (kann nicht rückgängig gemacht werden!)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Notes</source> |
|
|
<translation>Notizen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can save comment about this contact here.</source> |
|
|
<translation>Du kannst hier Notizen über diesen Kontakt eintragen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Speicherort für automatisch angenommene Dateien angeben</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>History removed</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf gelöscht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Chat history with %1 removed!</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf mit %1 wurde gelöscht!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept call:</source> |
|
|
<translation>Anruf automatisch annehmen:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Manual</source> |
|
|
<translation>Manuell</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio</source> |
|
|
<translation>Audio</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Audio + Video</source> |
|
|
<translation>Audio + Video</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Automatically accept files from contact if set</source> |
|
|
<translation>Aktiviert die automatische Annahme von Dateien von diesem Kontakt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Input field for notes about the contact</source> |
|
|
<translation>Eingabefeld für Notizen über den Kontakt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source> |
|
|
<translation>Von diesem Kontakt Gruppen-Chat-Einladungen automatisch akzeptieren.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept group invites</source> |
|
|
<translation>Gruppeneinladungen automatisch annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AddFriendForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add Friends</source> |
|
|
<translation>Einen Freund hinzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID</source> |
|
|
<comment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</comment> |
|
|
<translation>Tox-ID</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source> |
|
|
<comment>Tox ID format description</comment> |
|
|
<translation>entweder 76 hexadezimale Zeichen oder name@example.com</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invalid Tox ID format</source> |
|
|
<translation>Ungültiges Format</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Message</source> |
|
|
<comment>The message you send in friend requests</comment> |
|
|
<translation>Nachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send friend request</source> |
|
|
<translation>Freundschaftsanfrage senden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 here! Tox me maybe?</source> |
|
|
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment> |
|
|
<translation>Hallo, hier ist %1! Lust, dich mit mir zu unterhalten?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add a friend</source> |
|
|
<translation>Einen Freund hinzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend requests</source> |
|
|
<translation>Freundschaftsanfragen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept</source> |
|
|
<translation>Annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reject</source> |
|
|
<translation>Ablehnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't add friend</source> |
|
|
<translation>Freund konnte nicht hinzugefügt werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't add yourself as a friend!</source> |
|
|
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment> |
|
|
<translation>Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source> |
|
|
<translation>Tox ID, bestehend aus entweder 76 hexadezimalen Zeichen oder name@beispiel.de</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Type in Tox ID of your friend</source> |
|
|
<translation>Tox ID deines Freundes eingeben</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request message</source> |
|
|
<translation>Nachricht deiner Freundschaftsanfrage</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source> |
|
|
<translation>Nachricht eingeben, die mit der Freundschaftsanfrage gesendet werden soll oder leer lassen, um die Standardnachricht zu senden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This Tox ID is invalid or does not exist</source> |
|
|
<comment>Toxme error</comment> |
|
|
<translation>Diese Tox ID ist ungültig oder existiert nicht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AdvancedForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Advanced</source> |
|
|
<translation>Erweitert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source> |
|
|
<translation>Wenn du %1 nicht weißt, was du tust, solltest du hier %2 ändern. Änderungen, die du hier machst, könnten zu Problemen mit qTox und sogar dem Verlust deiner Daten, z.B. dem Verlauf, führen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>really</source> |
|
|
<translation>wirklich</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>not</source> |
|
|
<translation>nichts</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>IMPORTANT NOTE</source> |
|
|
<translation>WICHTIGER HINWEIS</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reset settings</source> |
|
|
<translation>Einstellungen zurücksetzen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source> |
|
|
<translation>Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Bist Du dir sicher?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Yes</source> |
|
|
<translation>Ja</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>No</source> |
|
|
<translation>Nein</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call active</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Anruf aktiv</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't disconnect while a call is active!</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Du kannst dich nicht abmelden, solange ein Anruf noch aktiv ist!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save File</source> |
|
|
<translation>Datei speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Logs (*.log)</source> |
|
|
<translation>Protokolle (*.log)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>AdvancedSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source> |
|
|
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment> |
|
|
<translation>Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis statt im üblichen Konfigurations-Verzeichnis abspeichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Make Tox portable</source> |
|
|
<translation>Tox portabel machen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reset to default settings</source> |
|
|
<translation>Einstellungen zurücksetzen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Portable</source> |
|
|
<translation>Portabel</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Connection Settings</source> |
|
|
<translation>Verbindungseinstellungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable IPv6 (recommended)</source> |
|
|
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment> |
|
|
<translation>IPv6 aktivieren (empfohlen)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source> |
|
|
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment> |
|
|
<translation>Wenn deaktiviert, lässt sich qTox z. B. über Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable UDP (recommended)</source> |
|
|
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment> |
|
|
<translation>UDP aktivieren (Empfohlen)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Proxy type:</source> |
|
|
<translation>Proxy-Typ:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Address:</source> |
|
|
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment> |
|
|
<translation>Adresse:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Port:</source> |
|
|
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment> |
|
|
<translation>Port:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>None</source> |
|
|
<translation>Kein Proxy</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>SOCKS5</source> |
|
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>HTTP</source> |
|
|
<translation>HTTP</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reconnect</source> |
|
|
<comment>reconnect button</comment> |
|
|
<translation>Erneut verbinden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Debug</source> |
|
|
<translation>Debug</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export Debug Log</source> |
|
|
<translation>Fehlerbericht exportieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy Debug Log</source> |
|
|
<translation>Fehlerbericht kopieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load chat history...</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf laden ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send a file</source> |
|
|
<translation>Datei versenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox wasn't able to open %1</source> |
|
|
<translation>%1 konnte nicht geöffnet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unable to open</source> |
|
|
<translation>Kann nicht geöffnet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Bad idea</source> |
|
|
<translation>Datei nicht gesendet</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 calling</source> |
|
|
<translation>%1 ruft an</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf beenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf beenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Mute microphone</source> |
|
|
<translation>Mikrofon deaktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Mute call</source> |
|
|
<translation>Ton deaktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Calling %1</source> |
|
|
<translation>Anruf %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf abbrechen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf abbrechen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unmute microphone</source> |
|
|
<translation>Mikrofon aktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unmute call</source> |
|
|
<translation>Ton aktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to send file "%1"</source> |
|
|
<translation>„%1“ konnte nicht gesendet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to open temporary file</source> |
|
|
<comment>Temporary file for screenshot</comment> |
|
|
<translation>Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox wasn't able to save the screenshot</source> |
|
|
<translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment> |
|
|
<translation>qTox konnte den Screenshot nicht speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call with %1 ended. %2</source> |
|
|
<translation>Anruf mit %1 beendet. %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Call duration: </source> |
|
|
<translation>Anrufdauer: </translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 is typing</source> |
|
|
<translation>%1 tippt gerade</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy</source> |
|
|
<translation>Kopieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You're trying to send a sequential file, which is not going to work!</source> |
|
|
<translation>Du versuchst eine kontinuierliche Datei zu senden, das wird nicht funktionieren!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>away</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>Abwesend</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>busy</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>Beschäftigt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>offline</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>Offline</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>online</source> |
|
|
<comment>contact status</comment> |
|
|
<translation>Online</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 is now %2</source> |
|
|
<comment>e.g. "Dubslow is now online"</comment> |
|
|
<translation>%1 ist jetzt %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Can't start video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf konnte nicht gestartet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Can't start audio call</source> |
|
|
<translation>Sprachanruf konnte nicht gestartet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Microphone can be muted only during a call</source> |
|
|
<translation>Das Mikrofon kann nur während eines Gesprächs stumm geschaltet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Sound can be disabled only during a call</source> |
|
|
<translation>Die Soundausgabe kann nur während eines Gesprächs deaktiviert werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export to file</source> |
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save chat log</source> |
|
|
<translation type="unfinished">Gesprächsverlauf speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatLog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy</source> |
|
|
<translation>Kopieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Select all</source> |
|
|
<translation>Alles auswählen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>pending</source> |
|
|
<translation>Ausstehend</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ChatTextEdit</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Type your message here...</source> |
|
|
<translation>Hier eine Nachricht eingeben ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>CircleWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename circle</source> |
|
|
<comment>Menu for renaming a circle</comment> |
|
|
<translation>Kreis umbenennen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove circle</source> |
|
|
<comment>Menu for removing a circle</comment> |
|
|
<translation>Kreis entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open all in new window</source> |
|
|
<translation>Alle in neuem Fenster öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Core</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Toxing on qTox</source> |
|
|
<translation>Toxe mit qTox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>/me offers friendship, "%1"</source> |
|
|
<translation>/me macht eine Freundschaftsanfrage: |
|
|
|
|
|
„%1“</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invalid Tox ID</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>Ungültige Tox ID</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You need to write a message with your request</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>Du musst eine Nachricht mit deiner Anfrage schreiben</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your message is too long!</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>Deine Nachricht ist zu lang!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend is already added</source> |
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment> |
|
|
<translation>Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FileTransferWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Form</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation>Von</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>10Mb</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>0kb/s</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ETA:10:10</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Filename</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation>Dateiname</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Waiting to send...</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>Dateitransfer läuft ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept to receive this file</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>Akzeptiere, um die Datei zu empfangen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Location not writable</source> |
|
|
<comment>Title of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Keine Schreibrechte für diesen Ordner</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source> |
|
|
<comment>text of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Du besitzt nicht die Rechte, um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder brich die Aktion ab.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Resuming...</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>Fortsetzen ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel transfer</source> |
|
|
<translation>Übertragung abbrechen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Pause transfer</source> |
|
|
<translation>Übertragung pausieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Paused</source> |
|
|
<comment>file transfer widget</comment> |
|
|
<translation>Pausiert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open file</source> |
|
|
<translation>Datei öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open file directory</source> |
|
|
<translation>Ordner öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Resume transfer</source> |
|
|
<translation>Übertragung fortsetzen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept transfer</source> |
|
|
<translation>Übertragung annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save a file</source> |
|
|
<comment>Title of the file saving dialog</comment> |
|
|
<translation>Datei speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FilesForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Transferred Files</source> |
|
|
<comment>"Headline" of the window</comment> |
|
|
<translation>Übertragene Dateien</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Downloads</source> |
|
|
<translation>Heruntergeladene Dateien</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Uploads</source> |
|
|
<translation>Hochgeladene Dateien</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FriendListWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Today</source> |
|
|
<translation>Heute</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Yesterday</source> |
|
|
<translation>Gestern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Last 7 days</source> |
|
|
<translation>letzte Woche</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This month</source> |
|
|
<translation>Diesen Monat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Older than 6 Months</source> |
|
|
<translation>Älter als 6 Monate</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Never</source> |
|
|
<translation>Nie</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FriendRequestDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request</source> |
|
|
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment> |
|
|
<translation>Freundschaftsanfrage</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Someone wants to make friends with you</source> |
|
|
<translation>Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>User ID:</source> |
|
|
<translation>ID:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request message:</source> |
|
|
<translation>Freundschaftsanfrage:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept</source> |
|
|
<comment>Accept a friend request</comment> |
|
|
<translation>Annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reject</source> |
|
|
<comment>Reject a friend request</comment> |
|
|
<translation>Ablehnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>FriendWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invite to group</source> |
|
|
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment> |
|
|
<translation>Gruppeneinladung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Move to circle...</source> |
|
|
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment> |
|
|
<translation>Verschieben in Kreis...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>To new circle</source> |
|
|
<translation>Zu neuem Kreis</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove from circle '%1'</source> |
|
|
<translation>Aus Kreis "%1" entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Move to circle "%1"</source> |
|
|
<translation>In Kreis "%1" verschieben</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open chat in new window</source> |
|
|
<translation>Chat in neuem Fenster öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove chat from this window</source> |
|
|
<translation>Chat aus diesem Fenster entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>To new group</source> |
|
|
<translation>Zu einer neuen Gruppe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invite to group '%1'</source> |
|
|
<translation>In Gruppe „%1“ einladen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set alias...</source> |
|
|
<translation>Namen setzen ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto accept files from this friend</source> |
|
|
<comment>context menu entry</comment> |
|
|
<translation>Dateien von diesem Freund automatisch annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove friend</source> |
|
|
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment> |
|
|
<translation>Freund löschen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show details</source> |
|
|
<translation>Zeige Details</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Speicherort angeben</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New message</source> |
|
|
<translation>Neue Nachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Online</source> |
|
|
<translation>Online</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Away</source> |
|
|
<translation>Abwesend</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Busy</source> |
|
|
<translation>Beschäftigt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Offline</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation></translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GUI</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enter your password</source> |
|
|
<translation>Gib dein Passwort ein</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Decrypt</source> |
|
|
<translation>Entschlüsseln</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You must enter a non-empty password:</source> |
|
|
<translation>Das Passwort darf nicht leer sein:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GeneralForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>General</source> |
|
|
<translation>Allgemeines</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Datei-Speicherort angeben</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GeneralSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>General Settings</source> |
|
|
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source> |
|
|
<translation>qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Language:</source> |
|
|
<translation>Sprache:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show system tray icon</source> |
|
|
<translation>Icon in Systemleiste anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enable light tray icon.</source> |
|
|
<comment>toolTip for light icon setting</comment> |
|
|
<translation>Helles Icon aktivieren.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Light icon</source> |
|
|
<translation>Helles Icon</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox will start minimized in tray.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment> |
|
|
<translation>qTox wird in der Systemleiste minimiert starten.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start in tray</source> |
|
|
<translation>Im Hintergrund starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray, |
|
|
instead of closing itself.</source> |
|
|
<comment>toolTip for close to tray setting</comment> |
|
|
<translation>Durch das Klicken auf „Schließen“ (X) wird qTox nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Close to tray</source> |
|
|
<translation>In Systemleiste schließen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, |
|
|
instead of system taskbar.</source> |
|
|
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment> |
|
|
<translation>Durch das Klicken auf „Minimieren“ (_) wird qTox in die Systemleiste minimiert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Minimize to tray</source> |
|
|
<translation>In Systemleiste minimieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Autostart</source> |
|
|
<translation>Zusammen mit Betriebssystem starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Check for updates on startup</source> |
|
|
<translation>Beim Start nach Updates suchen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set where files will be saved.</source> |
|
|
<translation>Datei-Speicherort festlegen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source> |
|
|
<comment>autoaccept cb tooltip</comment> |
|
|
<translation>Dies lässt sich für jeden Kontakt per Rechtsklick einstellen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Autoaccept files</source> |
|
|
<translation>Dateien automatisch annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set to 0 to disable</source> |
|
|
<translation>'0' deaktiviert die Funktion</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source> |
|
|
<translation>Nach der festgelegten Zeit wird dein Status auf „Abwesend“ gesetzt.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Auto away after (0 to disable):</source> |
|
|
<translation>Automatisch abwesend nach (Aus = 0):</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show contacts' status changes</source> |
|
|
<translation>Statusänderungen deiner Freunde anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>On new message:</source> |
|
|
<translation>Bei neuen Nachrichten:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Play sound</source> |
|
|
<translation>Spiele einen Ton ab</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Faux offline messaging</source> |
|
|
<translation>Pseudo-Offline-Nachrichten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source> |
|
|
<translation>Mit Betriebssystem starten (aktuelles Profil).</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default directory to save files:</source> |
|
|
<translation>Standardordner für Dateien:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Play sound while Busy</source> |
|
|
<translation>Auch Ton abspielen, wenn man beschäftigt ist.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GenericChatForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send message</source> |
|
|
<translation>Nachricht versenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Smileys</source> |
|
|
<translation>Emoticons</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send file(s)</source> |
|
|
<translation>Datei senden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send a screenshot</source> |
|
|
<translation>Sende einen Screenshot</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save chat log</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf beenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Accept video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf annehmen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End video call</source> |
|
|
<translation>Videoanruf beenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Clear displayed messages</source> |
|
|
<translation>Angezeigte Nachrichten entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Not sent</source> |
|
|
<translation>Nicht gesendet</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cleared</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf entfernt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Quote selected text</source> |
|
|
<translation>Ausgewählten Text zitieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy link address</source> |
|
|
<translation>Link-Adresse kopieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GenericNetCamView</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox video</source> |
|
|
<translation>Tox-Videokonferenz</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show Messages</source> |
|
|
<translation>Zeige Nachrichten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Hide Messages</source> |
|
|
<translation>Verstecke Nachrichten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Group</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source><Empty></source> |
|
|
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment> |
|
|
<translation><Kein Name></translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupChatForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>1 user in chat</source> |
|
|
<comment>Number of users in chat</comment> |
|
|
<translation>1 Benutzer im Chat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 users in chat</source> |
|
|
<comment>Number of users in chat</comment> |
|
|
<translation>%1 Benutzer im Chat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Start audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf starten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Mute microphone</source> |
|
|
<translation>Mikrofon deaktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unmute microphone</source> |
|
|
<translation>Mikrofon aktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Mute call</source> |
|
|
<translation>Ton deaktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unmute call</source> |
|
|
<translation>Ton aktivieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>End audio call</source> |
|
|
<translation>Anruf beenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupInviteForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groups</source> |
|
|
<translation>Gruppen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create new group</source> |
|
|
<translation>Neue Gruppe erstellen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Group invites</source> |
|
|
<translation>Gruppeneinladungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupInviteWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source> |
|
|
<translation>Eingeladen von %1 am %2 um %3.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Join</source> |
|
|
<translation>Beitreten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Decline</source> |
|
|
<translation>Ablehnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>GroupWidget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 users in chat</source> |
|
|
<translation>%1 Benutzer im Chat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set title...</source> |
|
|
<translation>Titel wählen ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open chat in new window</source> |
|
|
<translation>Chat in neuem Fenster öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove chat from this window</source> |
|
|
<translation>Chat aus diesem Fenster entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Quit group</source> |
|
|
<comment>Menu to quit a groupchat</comment> |
|
|
<translation>Gruppe verlassen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>1 user in chat</source> |
|
|
<translation>1 Benutzer im Chat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>IdentitySettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Public Information</source> |
|
|
<translation>Öffentliche Informationen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID</source> |
|
|
<translation>ID Informationen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. |
|
|
Share it with your friends to communicate.</source> |
|
|
<comment>Tox ID tooltip</comment> |
|
|
<translation>Dies ist deine persönliche Adresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen. |
|
|
Teile sie mit deinen Freunden um zu kommunizieren.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your Tox ID (click to copy)</source> |
|
|
<translation>Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile</source> |
|
|
<translation>Profil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename profile.</source> |
|
|
<comment>tooltip for renaming profile button</comment> |
|
|
<translation>Profil umbenennen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Go back to the login screen</source> |
|
|
<comment>tooltip for logout button</comment> |
|
|
<translation>Zurück zum Login-Fenster</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Logout</source> |
|
|
<comment>import profile button</comment> |
|
|
<translation>Ausloggen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove password</source> |
|
|
<translation>Passwort entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change password</source> |
|
|
<translation>Passwort ändern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source> |
|
|
<translation>Dieser QR-Code enthält deine Tox ID. Du kannst sie so mit deinen Freunden teilen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save image</source> |
|
|
<translation>Bild speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy image</source> |
|
|
<translation>Bild kopieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename</source> |
|
|
<comment>rename profile button</comment> |
|
|
<translation>Umbenennen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Delete profile.</source> |
|
|
<comment>delete profile button tooltip</comment> |
|
|
<translation>Profil löschen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Allows you to export your Tox profile to a file. |
|
|
Profile does not contain your history.</source> |
|
|
<comment>tooltip for profile exporting button</comment> |
|
|
<translation>Speichert dein Tox Profil in eine Datei. |
|
|
Das Profil beinhaltet keine Gesprächsverläufe.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export</source> |
|
|
<comment>export profile button</comment> |
|
|
<translation>Exportieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Delete</source> |
|
|
<comment>delete profile button</comment> |
|
|
<translation>Löschen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Server</source> |
|
|
<translation>Server</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Hide my name from the public list</source> |
|
|
<translation>Name nicht zur öffentlichen Liste hinzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register</source> |
|
|
<translation>Registrieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your password</source> |
|
|
<translation>Dein Passwort</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update</source> |
|
|
<translation>Aktualisieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register on ToxMe</source> |
|
|
<translation>Auf ToxMe registrieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name for the ToxMe service.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment> |
|
|
<translation>Name für den ToxMe Service.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment> |
|
|
<translation>Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment> |
|
|
<translation>Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ToxMe service to register on.</source> |
|
|
<translation>ToxMe Dienst bei dem du dich registrieren willst.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment> |
|
|
<translation>Wenn nicht gesetzt, sind ToxMe Einträge öffentlich sichtbar.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source> |
|
|
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment> |
|
|
<translation>Entferne dein Passwort und die Verschlüsselung von deinem Profil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name input</source> |
|
|
<translation>Namenseingabe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name visible to contacts</source> |
|
|
<translation>Der für Kontakte sichtbarer Name</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status message input</source> |
|
|
<translation>Eingabefeld für deine Statusnachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status message visible to contacts</source> |
|
|
<translation>Für deine Kontakte sichtbare Statusnachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your Tox ID</source> |
|
|
<translation>Deine Tox ID</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save QR image as file</source> |
|
|
<translation>QR-Code als Bild speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Copy QR image to clipboard</source> |
|
|
<translation>QR-Code in Zwischenablage kopieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source> |
|
|
<translation>ToxMe Benutzername, sichtbar auf ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source> |
|
|
<translation>Optionale ToxMe Biografie, sichtbar auf ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>ToxMe service address</source> |
|
|
<translation>Adresse des ToxMe Dienstes</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Visibility on the ToxMe service</source> |
|
|
<translation>Sichtbarkeit auf ToxMe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password</source> |
|
|
<translation>Passwort</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update ToxMe entry</source> |
|
|
<translation>ToxMe Eintrag aktualisieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename profile.</source> |
|
|
<translation>Profil umbenennen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Delete profile.</source> |
|
|
<translation>Profil löschen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export profile</source> |
|
|
<translation>Profil exportieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove password from profile</source> |
|
|
<translation>Passwort vom Profil entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change profile password</source> |
|
|
<translation>Passwort des Profils ändern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My name:</source> |
|
|
<translation>Mein Name:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My status:</source> |
|
|
<translation>Mein Status:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My username</source> |
|
|
<translation>Mein Benutzername</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My biography</source> |
|
|
<translation>Meine Biografie</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My profile</source> |
|
|
<translation>Mein Profil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>LoadHistoryDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load History Dialog</source> |
|
|
<translation>Lade Gesprächsverlauf</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load history from:</source> |
|
|
<translation>Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis heute anzeigen:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 messages</source> |
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>LoginScreen</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Username:</source> |
|
|
<translation>Profilname:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password:</source> |
|
|
<translation>Passwort:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm:</source> |
|
|
<translation>Passwort bestätigen:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password strength: %p%</source> |
|
|
<translation>Passwortstärke: %p %</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create Profile</source> |
|
|
<translation>Profil erstellen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source> |
|
|
<translation>Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load automatically</source> |
|
|
<translation>Automatisch laden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load</source> |
|
|
<translation>Laden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load Profile</source> |
|
|
<translation>Profil laden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New Profile</source> |
|
|
<translation>Neues Profil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't create a new profile</source> |
|
|
<translation>Es konnte kein neues Profil angelegt werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The username must not be empty.</source> |
|
|
<translation>Der Profilname darf nicht leer sein.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The password must be at least 6 characters long.</source> |
|
|
<translation>Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The passwords you've entered are different. |
|
|
Please make sure to enter same password twice.</source> |
|
|
<translation>Die Passwörter stimmen nicht überein. |
|
|
Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A profile with this name already exists.</source> |
|
|
<translation>Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unknown error: Couldn't create a new profile. |
|
|
If you encountered this error, please report it.</source> |
|
|
<translation>Unbekannter Fehler: Konnte kein neues Profil anlegen. |
|
|
Bitte melde diesen Fehler an die Entwickler.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password protected profiles can't be automatically loaded.</source> |
|
|
<translation>Passwortgeschützte Profile können nicht automatisch geladen werden.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't load profile</source> |
|
|
<translation>Profil konnte nicht geladen werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>There is no selected profile. |
|
|
|
|
|
You may want to create one.</source> |
|
|
<translation>Es wurde kein Profil ausgewählt. |
|
|
|
|
|
Möglicherweise möchtest du ein neues Profil erstellen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't load this profile</source> |
|
|
<translation>Das Profil konnte nicht geladen werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This profile is already in use.</source> |
|
|
<translation>Dieses Profil wird gerade verwendet.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile already in use. Close other clients.</source> |
|
|
<translation>Dieses Profil wird gerade verwendet. Bitte beende andere Tox-Programme.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Wrong password.</source> |
|
|
<translation>Falsches Passwort.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import</source> |
|
|
<translation>Importieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Username input field</source> |
|
|
<translation>Eingabefeld für den Benutzernamen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source> |
|
|
<translation>Eingabefeld für das Passwort, es kann leer bleiben (kein Passwort) oder du wählst ein mindestens 6 Zeichen langes Passwort</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password confirmation field</source> |
|
|
<translation>Feld um das Passwort zu bestätigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create a new profile button</source> |
|
|
<translation>Neues Profil erstellen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile list</source> |
|
|
<translation>Profilliste</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>List of profiles</source> |
|
|
<translation type="unfinished">Liste der Profile</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input</source> |
|
|
<translation>Passworteingabe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load automatically checkbox</source> |
|
|
<translation>Automatisch laden checkbox</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import profile</source> |
|
|
<translation>Profil importieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Load selected profile button</source> |
|
|
<translation>Ausgewähltes Profil laden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New profile creation page</source> |
|
|
<translation>Seite zum erstellen eines neuen Profils</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Loading existing profile page</source> |
|
|
<translation>Lade bestehende Profilseite</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>MainWindow</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your name</source> |
|
|
<translation>Dein Name</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your status</source> |
|
|
<translation>Dein Status</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>...</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add friends</source> |
|
|
<translation>Einen Freund hinzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create a group chat</source> |
|
|
<translation>Eine neue Gruppe eröffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>View completed file transfers</source> |
|
|
<translation>Dateiverläufe anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change your settings</source> |
|
|
<translation>Einstellungen ändern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Close</source> |
|
|
<translation>Schließen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open profile</source> |
|
|
<translation>Profil öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open profile page when clicked</source> |
|
|
<translation>Profilseite öffnen wenn angeklickt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status message input</source> |
|
|
<translation>Eingabefeld für deine Statusnachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set your status message that will be shown to others</source> |
|
|
<translation>Status-Nachricht eingeben, die bei Anderen angezeigt werden soll</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status</source> |
|
|
<translation>Status</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set availability status</source> |
|
|
<translation>Verfügbarkeitsstatus setzen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contact search</source> |
|
|
<translation>Kontaktsuche</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contact search input for known friends</source> |
|
|
<translation type="unfinished">Suche für bekannte Freunde</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Sorting and visibility</source> |
|
|
<translation>Sortierung und Sichtbarkeit</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set friends sorting and visibility</source> |
|
|
<translation>Einstellungen bzgl. Sortierung und Sichtbarkeit deiner Freunde</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open Add friends page</source> |
|
|
<translation>Öffne diese Seite um Freunde hinzuzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groupchat</source> |
|
|
<translation>Gruppenchat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open groupchat management page</source> |
|
|
<translation>Gruppenchat-Einstellungungsseite öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File transfers history</source> |
|
|
<translation>Dateiübertragungshistorie</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open File transfers history</source> |
|
|
<translation>Öffne Dateitransferhistorie</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Settings</source> |
|
|
<translation>Einstellungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open Settings</source> |
|
|
<translation>Einstellungen öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Nexus</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Images (%1)</source> |
|
|
<comment>filetype filter</comment> |
|
|
<translation>Bilder (%1)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>View</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Ansicht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Window</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Fenster</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Minimize</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Minimieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Bring All to Front</source> |
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment> |
|
|
<translation>Alles in den Vordergrund bringen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Exit Fullscreen</source> |
|
|
<translation>Vollbildmodus verlassen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enter Fullscreen</source> |
|
|
<translation>Vollbildmodus</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>NotificationEdgeWidget</name> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>Unread message(s)</source> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>Ungelesene Nachricht</numerusform> |
|
|
<numerusform>Ungelesene Nachrichten</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>PasswordEdit</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source> |
|
|
<translation>Feststelltaste aktiviert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>PrivacyForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Privacy</source> |
|
|
<translation>Privatsphäre</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirmation</source> |
|
|
<translation>Bestätigung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source> |
|
|
<translation>Möchtest du den kompletten Gesprächsverlauf endgültig löschen?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>PrivacySettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source> |
|
|
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment> |
|
|
<translation>Deine Kontakte können sehen, wenn du eine Nachricht tippst.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send typing notifications</source> |
|
|
<translation>Schreibbenachrichtigungen senden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Keep chat history</source> |
|
|
<translation>Chatverlauf speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>NoSpam is part of your Tox ID. |
|
|
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam. |
|
|
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source> |
|
|
<comment>toolTip for nospam</comment> |
|
|
<translation>NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. |
|
|
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern. |
|
|
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>NoSpam</source> |
|
|
<translation>NoSpam</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will. |
|
|
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source> |
|
|
<translation>NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. |
|
|
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern. |
|
|
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Generate random NoSpam</source> |
|
|
<translation>Zufällige NoSpam-ID generieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Chat history keeping is still in development. |
|
|
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Keep History setting</comment> |
|
|
<translation>Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert. |
|
|
Die Sicherung des Verlaufs ist noch in Entwicklung. |
|
|
Formatierungsänderungen beim Speichern sind möglich, die zu Datenverlust führen können.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Privacy</source> |
|
|
<translation>Privatsphäre</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Profile</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to derive key from password, the profile won't use the new password.</source> |
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source> |
|
|
<translation type="unfinished">Datenbankänderung des Passwortes nicht möglich, es ist möglich, dass ein älteres Passwort verwendet wurde</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ProfileForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Choose a profile picture</source> |
|
|
<translation>Wähle ein Profilbild</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Error</source> |
|
|
<translation>Fehler beim Öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Rename "%1"</source> |
|
|
<comment>renaming a profile</comment> |
|
|
<translation>Profil '%1' umbenennen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unable to open this file.</source> |
|
|
<translation>Datei kann nicht geöffnet werden.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Current profile: </source> |
|
|
<translation>Aktuelles Profil: </translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove</source> |
|
|
<translation>Löschen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Unable to read this image.</source> |
|
|
<translation>Kann dieses Bild nicht lesen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The supplied image is too large. |
|
|
Please use another image.</source> |
|
|
<translation>Das Bild ist zu groß. |
|
|
Bitte benutze ein anderes.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile already exists</source> |
|
|
<comment>rename failure title</comment> |
|
|
<translation>Profil bereits vorhanden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A profile named "%1" already exists.</source> |
|
|
<comment>rename confirm text</comment> |
|
|
<translation>Ein Profil „%1“ existiert bereits.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to rename</source> |
|
|
<comment>rename failed title</comment> |
|
|
<translation>Fehler beim Umbenennen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't rename the profile to "%1"</source> |
|
|
<translation>Konnte das Profil nicht in „%1“ umbenennen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Export profile</source> |
|
|
<comment>save dialog title</comment> |
|
|
<translation>Profil exportieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox save file (*.tox)</source> |
|
|
<comment>save dialog filter</comment> |
|
|
<translation>Tox-Datei (*.tox)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Location not writable</source> |
|
|
<comment>Title of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Keine Schreibrechte für diesen Ordner</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source> |
|
|
<comment>text of permissions popup</comment> |
|
|
<translation>Du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Failed to copy file</source> |
|
|
<translation>Kopieren fehlgeschlagen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The file you chose could not be written to.</source> |
|
|
<translation>In die gewählte Datei konnte leider nicht geschrieben werden.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Really delete profile?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation title</comment> |
|
|
<translation>Das Profil wirklich löschen?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Nothing to remove</source> |
|
|
<translation>Nichts zu entfernen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your profile does not have a password!</source> |
|
|
<translation>Dein Profil hat kein Passwort!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Really delete password?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation title</comment> |
|
|
<translation>Password wirklich löschen?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Are you sure you want to delete your password?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation text</comment> |
|
|
<translation>Bist du sicher, dass du dein Passwort löschen möchtest?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Please enter a new password.</source> |
|
|
<translation>Bitte gib ein neues Passwort ein.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source> |
|
|
<comment>deletion confirmation text</comment> |
|
|
<translation>Bist du sicher, dass das gewählte Profil gelöschen werden soll?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save</source> |
|
|
<comment>save qr image</comment> |
|
|
<translation>Bild speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Save QrCode (*.png)</source> |
|
|
<comment>save dialog filter</comment> |
|
|
<translation>QR-Code speichern (*.png)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The following files could not be deleted:</source> |
|
|
<comment>deletion failed text part 1</comment> |
|
|
<translation>Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Please manually remove them.</source> |
|
|
<comment>deletion failed text part 2</comment> |
|
|
<translation>Bitte lösche sie manuell.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Files could not be deleted!</source> |
|
|
<comment>deletion failed title</comment> |
|
|
<translation>Dateien konnten nicht gelöscht werden!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register (processing)</source> |
|
|
<translation>Registrieren (in Arbeit)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update (processing)</source> |
|
|
<translation>Aktualisieren (in Arbeit)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Done!</source> |
|
|
<translation>Erledigt!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Account %1@%2 updated successfully</source> |
|
|
<translation>Account %1@%2 wurde erfolgreich aktualisiert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source> |
|
|
<translation>Der Benutzer %1@%2 wurde erfolgreich der Datenbank hinzugefügt. Bitte Passwort speichern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Toxme error</source> |
|
|
<translation>ToxMe-Fehler</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Register</source> |
|
|
<translation>Registrieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update</source> |
|
|
<translation>Aktualisieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change password</source> |
|
|
<comment>button text</comment> |
|
|
<translation>Passwort ändern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set profile password</source> |
|
|
<comment>button text</comment> |
|
|
<translation>Profil mit Passwort schützen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Current profile location: %1</source> |
|
|
<translation>Aktuelles Profil in: %1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't change password</source> |
|
|
<translation>Passwortänderung nicht möglich</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. |
|
|
Share it with your friends to communicate. |
|
|
|
|
|
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source> |
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ProfileImporter</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Import profile</source> |
|
|
<comment>import dialog title</comment> |
|
|
<translation>Profil importieren</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox save file (*.tox)</source> |
|
|
<comment>import dialog filter</comment> |
|
|
<translation>Tox-Datei (*.tox)</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Ignoring non-Tox file</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Nicht-Tox-Datei ignoriert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Warnung: Die von dir gewählte Datei ist keine Tox-Datei. Sie wird ignoriert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile already exists</source> |
|
|
<comment>import confirm title</comment> |
|
|
<translation>Profil bereits vorhanden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source> |
|
|
<comment>import confirm text</comment> |
|
|
<translation>Ein Profil namens „%1“ existiert bereits. Möchtest du es überschreiben?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File doesn't exist</source> |
|
|
<translation>Datei existiert nicht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile doesn't exist</source> |
|
|
<translation>Profil existiert nicht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Profile imported</source> |
|
|
<translation>Profil importiert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1.tox was successfully imported</source> |
|
|
<translation>Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>QApplication</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Ok</source> |
|
|
<translation>Ok</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel</source> |
|
|
<translation>Abbrechen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Yes</source> |
|
|
<translation>Ja</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>No</source> |
|
|
<translation>Nein</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>LTR</source> |
|
|
<comment>Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment> |
|
|
<translation>rechtsläufige Schrift</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>QMessageBox</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't add friend</source> |
|
|
<translation>Freund konnte nicht hinzugefügt werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source> |
|
|
<translation>%1 ist keine gültige Toxme-Adresse.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't add yourself as a friend!</source> |
|
|
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment> |
|
|
<translation>Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen!</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>QObject</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Version %1, %2</source> |
|
|
<translation>Version %1, %2</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Update</source> |
|
|
<comment>The title of a message box</comment> |
|
|
<translation>Aktualisierung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>An update is available, do you want to download it now? |
|
|
It will be installed when qTox restarts.</source> |
|
|
<translation>Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar. Möchtest du sie jetzt herunterladen? |
|
|
Sie wird beim nächsten Neustart von qTox automatisch installiert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox URI to parse</source> |
|
|
<translation>Zu parsende Tox-URI</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source> |
|
|
<translation>Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>profile</source> |
|
|
<translation>Profil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Default</source> |
|
|
<translation>Standard</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Blue</source> |
|
|
<translation>Blau</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Olive</source> |
|
|
<translation>Oliv</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Red</source> |
|
|
<translation>Rot</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Violet</source> |
|
|
<translation>Violett</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Incoming call...</source> |
|
|
<translation>Eingehender Anruf ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 here! Tox me maybe?</source> |
|
|
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment> |
|
|
<translation>Hier ist %1! Lust dich mit mir zu unterhalten?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>None</source> |
|
|
<comment>No camera device set</comment> |
|
|
<translation>Keine Kamera ausgewählt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Desktop</source> |
|
|
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment> |
|
|
<translation>Bildschirm</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Server doesn't support Toxme</source> |
|
|
<translation>Server unterstützt ToxMe nicht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You're making too many requests. Wait an hour and try again</source> |
|
|
<translation>Du machst zu viele Anfragen. Bitte versuche es in einer Stunde erneut.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This name is already in use</source> |
|
|
<translation>Dieser Name wird bereits verwendet</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>This Tox ID is already registered under another name</source> |
|
|
<translation>Diese Tox ID ist bereits unter einem anderen Namen registriert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Please don't use a space in your name</source> |
|
|
<translation>Dein Name darf keine Leerzeichen enthalten.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password incorrect</source> |
|
|
<translation>Passwort falsch</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You can't use this name</source> |
|
|
<translation>Du kannst diesen Namen nicht verwenden.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Name not found</source> |
|
|
<translation>Name nicht gefunden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Tox ID not sent</source> |
|
|
<translation>Tox ID wurde nicht gesendet</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>That user does not exist</source> |
|
|
<translation>Dieser Benutzer existiert nicht.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Error</source> |
|
|
<translation>Fehler</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled.</source> |
|
|
<translation>qTox konnte deinen Chatverlauf nicht öffnen, er wird deaktiviert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Problem with HTTPS connection</source> |
|
|
<translation>Problem mit der HTTPS-Verbindung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Internal ToxMe error</source> |
|
|
<translation>Interner ToxMe Fehler</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Reformatting text in progress..</source> |
|
|
<translation>Neuformatierung des Textes in Arbeit...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>RemoveFriendDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove friend</source> |
|
|
<translation>Kontakt löschen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Also remove chat history</source> |
|
|
<translation>Gesprächsverlauf ebenfalls löschen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove</source> |
|
|
<translation>Löschen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source> |
|
|
<translation>Bist du dir sicher, dass du %1 aus deiner Kontaktliste entfernen möchtest?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Remove all chat history with the friend if set</source> |
|
|
<translation>Löscht den gesamten Chatverlauf mit diesem Freund, wenn aktiviert</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ScreenshotGrabber</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source> |
|
|
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment> |
|
|
<translation>Klicke und ziehe, um einen Ausschnitt auszuwählen. Drücke %1, um das qTox-Fenster auszublenden/anzuzeigen oder drücke %2, um abzubrechen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Space</source> |
|
|
<comment>[Space] key on the keyboard</comment> |
|
|
<translation>Leertaste</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Escape</source> |
|
|
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment> |
|
|
<translation>Escape</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source> |
|
|
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment> |
|
|
<translation>Drücke %1, um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden, %2, um das qTox-Fenster auszublenden/einzublenden oder %3, um abzubrechen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Enter</source> |
|
|
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment> |
|
|
<translation>Enter</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>SetPasswordDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Set your password</source> |
|
|
<translation>Setze dein Passwort</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm:</source> |
|
|
<translation>Passwort bestätigen:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password:</source> |
|
|
<translation>Passwort:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password strength: %p%</source> |
|
|
<translation>Passwortstärke: %p %</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The password is too short</source> |
|
|
<translation>Das Passwort ist zu kurz</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>The password doesn't match.</source> |
|
|
<translation>Die Passwörter stimmen nicht überein.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm password</source> |
|
|
<translation>Passwort bestätigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Confirm password input</source> |
|
|
<translation>Bestätige Passworteingabe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input</source> |
|
|
<translation>Passworteingabe</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source> |
|
|
<translation>Passworteingabefeld, mindestens 6 Zeichen lang</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Settings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Circle #%1</source> |
|
|
<translation>Kreis #%1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>ToxURIDialog</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add a friend</source> |
|
|
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment> |
|
|
<translation>Einen Kontakt hinzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source> |
|
|
<translation>Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>User ID:</source> |
|
|
<translation>ID:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friend request message:</source> |
|
|
<translation>Freundschaftsanfrage:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Send</source> |
|
|
<comment>Send a friend request</comment> |
|
|
<translation>Senden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Cancel</source> |
|
|
<comment>Don't send a friend request</comment> |
|
|
<translation>Abbrechen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>UserInterfaceForm</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>None</source> |
|
|
<translation>Ohne</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>User Interface</source> |
|
|
<translation>Benutzeroberfläche</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>UserInterfaceSettings</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Chat</source> |
|
|
<translation>Chat</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Base font:</source> |
|
|
<translation>Schriftart:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>px</source> |
|
|
<translation>Px</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Size: </source> |
|
|
<translation>Größe: </translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source> |
|
|
<translation>Änderungen am Aussehen des Textes werden eventuell erst nach einem Neustart von qTox angezeigt.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Text Style format:</source> |
|
|
<translation>Textformat:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Select text styling preference.</source> |
|
|
<translation>Wählen Sie die Textstil Einstellung.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Plaintext</source> |
|
|
<translation>Klartext</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show formatting characters</source> |
|
|
<translation>Formatierungszeichen anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Don't show formatting characters</source> |
|
|
<translation>Formatierungszeichen nicht anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>New message</source> |
|
|
<translation>Neue Nachricht</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source> |
|
|
<comment>tooltip for Show window setting</comment> |
|
|
<translation>Öffne qTox bei neuen Nachrichten, falls noch kein Fenster geöffnet ist.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open window</source> |
|
|
<translation>Fenster öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Focus qTox when you receive message.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Focus window setting</comment> |
|
|
<translation>qTox wird fokussiert, wenn neue Nachrichten eingehen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Focus window</source> |
|
|
<translation>Fokussiere das Fenster</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contact list</source> |
|
|
<translation>Kontaktliste</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source> |
|
|
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment> |
|
|
<translation>Immer über neue Nachrichten in Gruppenchats benachrichtigen.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Group chats always notify</source> |
|
|
<translation>Für Gruppenchats immer Benachrichtigungen anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source> |
|
|
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment> |
|
|
<translation>Falls aktiviert, werden Gruppenchats an erster Stelle deiner Kontaktliste platziert, andernfalls werden sie unter deinen Kontakten platziert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Place groupchats at top of friend list</source> |
|
|
<translation>Gruppenchats an erster Stelle der Kontaktliste anzeigen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source> |
|
|
<comment>toolTip for compact layout setting</comment> |
|
|
<translation>Die Kontaktliste wird kompakt dargestellt.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Compact contact list</source> |
|
|
<translation>Kompakte Kontaktliste</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Multiple windows mode</source> |
|
|
<translation>Mehrfenster-Modus</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Open each chat in an individual window</source> |
|
|
<translation>Jeden Chat in einem separaten Fenster öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Emoticons</source> |
|
|
<translation>Emoticons</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Use emoticons</source> |
|
|
<translation>Emoticons verwenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Smiley Pack:</source> |
|
|
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment> |
|
|
<translation>Smileyart:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Emoticon size:</source> |
|
|
<translation>Emoticongröße:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source> px</source> |
|
|
<translation> Pixel</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Theme</source> |
|
|
<translation>Farbschema</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Style:</source> |
|
|
<translation>Stil:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Theme color:</source> |
|
|
<translation>Farbschema:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Timestamp format:</source> |
|
|
<translation>Zeitstempelformat:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Date format:</source> |
|
|
<translation>Datumsformat:</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
<context> |
|
|
<name>Widget</name> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Online</source> |
|
|
<comment>Button to set your status to 'Online'</comment> |
|
|
<translation>Online</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Away</source> |
|
|
<comment>Button to set your status to 'Away'</comment> |
|
|
<translation>Abwesend</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Busy</source> |
|
|
<comment>Button to set your status to 'Busy'</comment> |
|
|
<translation>Beschäftigt</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source> |
|
|
<translation>Toxcore konnte nicht gestartet werden, die Anwendung wird beendet nachdem sie diese Nachricht geschlossen haben.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Es ist ein Fehler aufgetreten, und die Anwendung kann nicht gestartet werden. |
|
|
Leider führen deine Proxy-Einstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuch es erneut.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File</source> |
|
|
<translation>Datei</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Edit Profile</source> |
|
|
<translation>Profil bearbeiten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Change Status</source> |
|
|
<translation>Status ändern</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Log out</source> |
|
|
<translation>Ausloggen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Edit</source> |
|
|
<translation>Bearbeiten</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Logout</source> |
|
|
<comment>Tray action menu to logout user</comment> |
|
|
<translation>Ausloggen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Exit</source> |
|
|
<comment>Tray action menu to exit tox</comment> |
|
|
<translation>Beenden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Filter...</source> |
|
|
<translation>Filter ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Contacts</source> |
|
|
<translation>Kontakte</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add Contact...</source> |
|
|
<translation>Kontakt hinzufügen ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Next Conversation</source> |
|
|
<translation>Nächste Unterhaltung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Previous Conversation</source> |
|
|
<translation>Vorherige Unterhaltung</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Executable file</source> |
|
|
<comment>popup title</comment> |
|
|
<translation>Ausführbare Datei</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source> |
|
|
<comment>popup text</comment> |
|
|
<translation>Du hast qTox aufgefordert, eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest?</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Couldn't request friendship</source> |
|
|
<translation>Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>%1 has set the title to %2</source> |
|
|
<translation>%1 hat den Titel auf %2 geändert.</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Status</source> |
|
|
<translation>Status</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your name</source> |
|
|
<translation>Dein Name</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Your status</source> |
|
|
<translation>Dein Status</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source><Empty></source> |
|
|
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment> |
|
|
<translation><Kein Name></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Message failed to send</source> |
|
|
<translation>Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Create new group...</source> |
|
|
<translation>Neue Gruppe erstellen ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add new circle...</source> |
|
|
<translation>Neuen Kreis hinzufügen ...</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>%n New Friend Request(s)</source> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>%n neue Freundschaftsanfrage</numerusform> |
|
|
<numerusform>%n neue Freundschaftsanfragen</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message numerus="yes"> |
|
|
<source>%n New Group Invite(s)</source> |
|
|
<translation> |
|
|
<numerusform>%n neue Gruppeneinladung</numerusform> |
|
|
<numerusform>%n neue Gruppeneinladungen</numerusform> |
|
|
</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>By Name</source> |
|
|
<translation>Nach Namen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>By Activity</source> |
|
|
<translation>Nach Aktivität</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>All</source> |
|
|
<translation>Alle</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Online</source> |
|
|
<translation>Online</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Offline</source> |
|
|
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment> |
|
|
<translation></translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Friends</source> |
|
|
<translation>Freunde</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groups</source> |
|
|
<translation>Gruppen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Search Contacts</source> |
|
|
<translation>Kontakte durchsuchen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Groupchat #%1</source> |
|
|
<translation>Gruppenchat #%1</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Show</source> |
|
|
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment> |
|
|
<translation>Öffnen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Add friend</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Freund hinzufügen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Group invites</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Gruppeneinladungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>File transfers</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Dateiübertragungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>Settings</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Einstellungen</translation> |
|
|
</message> |
|
|
<message> |
|
|
<source>My profile</source> |
|
|
<comment>title of the window</comment> |
|
|
<translation>Mein Profil</translation> |
|
|
</message> |
|
|
</context> |
|
|
</TS>
|
|
|
|