@ -117,31 +117,31 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
@@ -117,31 +117,31 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Autor original: %1</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Lista completa de %1 en Github</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>colaboradores</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translationtype="unfinished">Estás usando qTox versión %1.</translation>
<translation>Estás usando qTox versión %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Commit hash: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translationtype="unfinished">Versión de toxcore: %1</translation>
<translation>Versión de toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translationtype="unfinished">Versión de Qt: %1</translation>
<translation>Versión de Qt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -232,19 +232,19 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
@@ -232,19 +232,19 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
@ -309,7 +309,7 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
@@ -309,7 +309,7 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translationtype="unfinished">Tox ID no existe</translation>
<translation>La Tox ID no existe</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -320,53 +320,53 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
@@ -320,53 +320,53 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>A menos que %1 sepas lo que estás haciento, por favor %2 cambies nada aquí. qTox podría empezar a tener problemas e incluso podrías perder datos, como tu historial.</translation>
<source>You can't disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translationtype="unfinished">¡No puedes desconectarte mientras haya una llamada activa!</translation>
<translation>¡No puedes desconectarte mientras haya una llamada activa!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Guardar Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Registro (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -387,70 +387,69 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
@@ -387,70 +387,69 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Portable</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translationtype="unfinished">Opciones de Conexión</translation>
<translation>Opciones de Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Exportar Registro de Depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>Copiar Registro de Depuración</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1632,7 +1631,7 @@ Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar una
@@ -1632,7 +1631,7 @@ Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar una
@ -1830,7 +1829,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -1830,7 +1829,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translationtype="unfinished">Ubicación del perfil actual: %1</translation>
<translation>Ubicación del perfil actual: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1867,19 +1866,19 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -1867,19 +1866,19 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
<translationtype="unfinished">%1.tox ha sido importado exitosamente</translation>
<translation>%1.tox ha sido importado exitosamente</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1903,7 +1902,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
@@ -1903,7 +1902,7 @@ Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2051,7 +2050,7 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
@@ -2051,7 +2050,7 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translationtype="unfinished">¿Estás seguro de que deseas eliminar a %1 de tu lista de contactos?</translation>
<translation>¿Estás seguro de que deseas eliminar a %1 de tu lista de contactos?</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2059,27 +2058,27 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
@@ -2059,27 +2058,27 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translationtype="unfinished">Cliquea y arrastra para seleccionar una región. Presiona %1 para mostar/ocultar la ventana de qTox, o %2 para cancelar.</translation>
<translation>Cliquea y arrastra para seleccionar una región. Presiona %1 para mostar/ocultar la ventana de qTox, o %2 para cancelar.</translation>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translationtype="unfinished">Presiona %1 para enviar una captura de pantalla de la selección, %2 para mostar/ocultar la ventana de qTox, o %3 para cancelar.</translation>
<translation>Presiona %1 para enviar una captura de pantalla de la selección, %2 para mostar/ocultar la ventana de qTox, o %3 para cancelar.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translationtype="unfinished">Enter</translation>
<translation>Enter</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2147,163 +2146,163 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
@@ -2147,163 +2146,163 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
<translationtype="unfinished"></translation>
<translation>%1 no es una dirección Toxme válida.</translation>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translationtype="unfinished">Si se marca, los chats grupales se colocarán en la parte superior de la lista de amigos. De lo contrario, se colocarán debajo.</translation>
<translation>Mostrar chat grupales al inicio de la lista, en vez del final.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translationtype="unfinished">Poner chats grupales al comienzo de la lista de amigos</translation>
<translation>Chats grupales al comienzo de la lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translationtype="unfinished">Tu lista de amigos se mostrará en modo compacto.</translation>
<translation>Mostrar tu lista de amigos en modo compacto.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translationtype="unfinished">Lista compacta de amigos</translation>
<translation>Lista compacta de amigos</translation>