Browse Source

translation fixups

pull/2327/head
flan 10 years ago committed by Zetok Zalbavar
parent
commit
00f2dcc47b
  1. 55
      translations/pl.ts

55
translations/pl.ts vendored

@ -118,7 +118,7 @@ Note though that with better video quality there is needed better internet conne
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source> which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Ustaw rodzielczość swojej kamery. <translation>Ustaw rodzielczość swojej kamery.
Im większa wartość, tym lepszą jakość obrazu otrzymają twoji znajomi. Im większa wartość, tym lepszą jakość obrazu otrzymają twoi znajomi.
Do lepszej jakości obrazu potrzebne jest jednak lepsze połączenie z internetem. Do lepszej jakości obrazu potrzebne jest jednak lepsze połączenie z internetem.
Może się zdarzyć, iż twoje połączenie nie jest wystarczająco dobre do wyższej jakości, Może się zdarzyć, iż twoje połączenie nie jest wystarczająco dobre do wyższej jakości,
co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation> co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
@ -183,7 +183,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
p, li { white-space: pre-wrap; } p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; color:#000000;&quot;&gt;Prawa autorskie © 2014-2015 The qTox Project&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; color:#000000;&quot;&gt;Prawa autorskie © 2014-2015 The qTox Project&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox jest bazującym na Qt graficznym interfejsem dla Toxa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox jest graficznym interfejsem dla Toxa opartym na Qt.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation> &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
@ -533,7 +533,7 @@ Zignorować proxy i połączyć się z Internetem bezpośrednio?</translation>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="912"/> <location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="912"/>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source> <source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>qTox nie był w stane zapisać screenshot</translation> <translation>qTox nie był w stanie zapisać screenshota</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="954"/> <location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="954"/>
@ -752,7 +752,7 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="311"/> <location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="311"/>
<source>Paused</source> <source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment> <comment>file transfer widget</comment>
<translation>Wsztrzymany</translation> <translation>Wstrzymany</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="357"/> <location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="357"/>
@ -1026,7 +1026,7 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="64"/> <location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="64"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="80"/> <location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="80"/>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source> <source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Zmiana języka może wymagać restart aplikacji.</translation> <translation>Zmiana języka może wymagać restartu aplikacji.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="67"/> <location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="67"/>
@ -1067,8 +1067,8 @@ Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietknięt
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray, <source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source> instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment> <comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Po naciśnięciu zakończ (X) qTox zminimalizuje się do traya, <translation>Po naciśnięciu &quot;zamknij&quot; (X) qTox zminimalizuje się do traya,
zamias zakończyć swe działanie.</translation> zamiast zakończyć swe działanie.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="173"/> <location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="173"/>
@ -1081,7 +1081,7 @@ zamias zakończyć swe działanie.</translation>
instead of system taskbar.</source> instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment> <comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Po naciścięciu minimalizuj (_) qTox zminimalizuje się to traya, <translation>Po naciścięciu &quot;minimalizuj&quot; (_) qTox zminimalizuje się to traya,
zamiast do paska zadań.</translation> zamiast do paska zadań.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1158,7 +1158,7 @@ zamiast do paska zadań.</translation>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source> <source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment> <comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Jeśli zaznaczone, czaty grupowe będą umieszczone na szczycie listy znajomych. Inaczej będą umieszczone poniżej znajomych którzy są online.</translation> <translation>Jeśli zaznaczone, czaty grupowe będą umieszczone na szczycie listy znajomych, w innym wypadku będą umieszczone poniżej znajomych którzy są online.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="400"/> <location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="400"/>
@ -1218,7 +1218,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source> <source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment> <comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Otwórz okno qToxa gdy otrzymasz nową wiadomość i okno nie jest już otwarte.</translation> <translation>Otwórz okno qToxa gdy otrzymasz nową wiadomość jeśli nie jest już otwarte.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="348"/> <location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="348"/>
@ -1392,7 +1392,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="518"/> <location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="518"/>
<source>Send a screenshot</source> <source>Send a screenshot</source>
<translatorcomment>could &quot;zrzut obrazu&quot; be better?</translatorcomment> <translatorcomment>could &quot;zrzut ekranu&quot; be better?</translatorcomment>
<translation>Wyślij screenshot</translation> <translation>Wyślij screenshot</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1419,7 +1419,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="390"/> <location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="390"/>
<source>Not sent</source> <source>Not sent</source>
<translation>Nie wysłane</translation> <translation>Niewysłane</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="428"/> <location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="428"/>
@ -1487,7 +1487,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="84"/> <location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="84"/>
<source>Set title...</source> <source>Set title...</source>
<translatorcomment>better translation? (I have considered translating this as &apos;tytuł&apos;, but it doesn&apos;t look well along with other things IMHO)</translatorcomment> <translatorcomment>better translation? (I have considered translating this as &apos;tytuł&apos;, but it doesn&apos;t look well along with other things IMHO)</translatorcomment>
<translation>Ustaw nazwę...</translation> <translation>Zmień nazwę...</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="77"/> <location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="77"/>
@ -1523,7 +1523,7 @@ zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source> Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment> <comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Ta gromada znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować. <translation>Ten zlepek znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation> Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1724,7 +1724,7 @@ Profil nie zawiera twojej historii.</translation>
<location filename="../src/widget/loginscreen.cpp" line="139"/> <location filename="../src/widget/loginscreen.cpp" line="139"/>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different. <source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source> Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>Hasła które wpisano różnią się. <translation>Wpisane hasła różnią się.
Proszę, upewnij się iż wpisano to samo hasło.</translation> Proszę, upewnij się iż wpisano to samo hasło.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -1917,7 +1917,7 @@ People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your curren
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>NoSpam jest częścią twojego Tox ID. <translation>NoSpam jest częścią twojego Tox ID.
Jeśli otrzymuje się spam w postaci zapytania o dodanie do znajomych, powinno się zmienić NoSpam. Jeśli otrzymuje się spam w postaci zapytania o dodanie do znajomych, powinno się zmienić NoSpam.
Znajomi nie będą w stanie dodać cię używając stary ID, ale zachowasz obecnych znajomych.</translation> Znajomi nie będą w stanie dodać cię używając starego ID, ale zachowasz obecnych znajomych.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="73"/> <location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="73"/>
@ -1943,7 +1943,7 @@ Jeśli otrzymujesz spam w postaci zapytań o dodanie do znajomych, zmień NoSpam
<source>Chat history keeping is still in development. <source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source> Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment> <comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Zachowanie historii rozmów jest wciąż rozwijane. <translation>Zachowywanie historii rozmów jest wciąż rozwijane.
Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</translation> Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -2001,7 +2001,7 @@ Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</transl
Please use another image.</source> Please use another image.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Dany obrazek jest za duży. <translation>Dany obrazek jest za duży.
Proszę, użyj inny obrazek.</translation> Proszę, użyj innego obrazka.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="280"/> <location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="280"/>
@ -2089,7 +2089,7 @@ Proszę, użyj inny obrazek.</translation>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="384"/> <location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="384"/>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. <source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source> Share it with your friends to communicate.</source>
<translation>Ta gromada znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować. <translation>Ten zlepek znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation> Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2108,6 +2108,7 @@ Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="339"/> <location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="339"/>
<source>Save QrCode (*.png)</source> <source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment> <comment>save dialog filter</comment>
<translatorcomment>shouldn&amp;t that be something like &quot;kod QR save&amp;a&quot; or something?</translatorcomment>
<translation>Zapisz QrCode (*.png)</translation> <translation>Zapisz QrCode (*.png)</translation>
</message> </message>
</context> </context>
@ -2158,7 +2159,7 @@ Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
<location filename="../src/net/autoupdate.cpp" line="502"/> <location filename="../src/net/autoupdate.cpp" line="502"/>
<source>An update is available, do you want to download it now? <source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source> It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją teraz pobrać? <translation>Dostępna jest aktualizacja, czy chcesz ją teraz pobrać?
Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation> Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
@ -2270,13 +2271,13 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
<location filename="../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line="164"/> <location filename="../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line="164"/>
<source>Click and drag to select a region. Press &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source> <source>Click and drag to select a region. Press &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment> <comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Kliknij i przeciągnij by wybrać region. Wciśnij &lt;b&gt;Spację&lt;/b&gt; by ukryć/pokazać okno qToxa, lub &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; by anulować.</translation> <translation>Kliknij i przeciągnij aby wybrać obszar. Wciśnij &lt;b&gt;spację&lt;/b&gt; by ukryć/pokazać okno qToxa, lub &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; by anulować.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line="171"/> <location filename="../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line="171"/>
<source>Press &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; to send a screenshot of the selection, &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source> <source>Press &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; to send a screenshot of the selection, &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment> <comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Wciśnij &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; by wysłać screenshot zaznaczonego obszaru, &lt;b&gt;Spację&lt;/b&gt; by ukryć/pokazać okno qToxa, lub &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; by anulować.</translation> <translation>Wciśnij &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; by wysłać screenshot zaznaczonego obszaru, &lt;b&gt;spację&lt;/b&gt; by ukryć/pokazać okno qToxa, lub &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; by anulować.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -2351,20 +2352,20 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
<source>No text record found</source> <source>No text record found</source>
<comment>Error with the DNS</comment> <comment>Error with the DNS</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nie znaleziono tekstowego wpisu</translation> <translation>Nie znaleziono rekordu TXT</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/net/toxdns.cpp" line="105"/> <location filename="../src/net/toxdns.cpp" line="105"/>
<source>Unexpected number of values in text record</source> <source>Unexpected number of values in text record</source>
<comment>Error with the DNS</comment> <comment>Error with the DNS</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment> <translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nieoczekiwana liczba wartości we wpisie tekstowym</translation> <translation>Nieoczekiwana liczba wartości rekordzie TXT</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/net/toxdns.cpp" line="134"/> <location filename="../src/net/toxdns.cpp" line="134"/>
<source>The version of Tox DNS used by this server is not supported</source> <source>The version of Tox DNS used by this server is not supported</source>
<comment>Error with the DNS</comment> <comment>Error with the DNS</comment>
<translation>Wersja Tox DNS użyta przez ten serwer nie jest wspierana</translation> <translation>Wersja Tox DNS używana przez ten serwer nie jest wspierana</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/net/toxdns.cpp" line="146"/> <location filename="../src/net/toxdns.cpp" line="146"/>
@ -2388,7 +2389,7 @@ Unfortunately toxdns1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking wh
Should toxdns1 be used anyway? Should toxdns1 be used anyway?
If unsure press &apos;No&apos;, so that the request to the ToxDNS service will not be made using an insecure protocol.</source> If unsure press &apos;No&apos;, so that the request to the ToxDNS service will not be made using an insecure protocol.</source>
<translation>Wygląda na to, że qTox musi użyć starego protokołu toxdns1 by uzyskać dostęp do rekordu DNS Tox IDu twojego znajomego. <translation>Wygląda na to, że qTox musi użyć starego protokołu toxdns1 by uzyskać dostęp do rekordu DNS Tox IDu twojego znajomego.
Niestety, toxdns1 nie jest bezpieczny, uzywając go, jest ryzyko, że ktoś będzię mógł zmienić treść przesyłaną pomiędzy Toba, a usługą ToxDNS. Niestety, toxdns1 nie jest bezpieczny, uzywając go istnieje ryzyko, że ktoś będzie mógł zmienić treść przesyłaną pomiędzy tobą a usługą ToxDNS.
Czy użyć toxdns1 mimo to? Czy użyć toxdns1 mimo to?
Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS nie będzie wykonane przy pomocy niezabezpieczonego protokołu.</translation> Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS nie będzie wykonane przy pomocy niezabezpieczonego protokołu.</translation>
</message> </message>
@ -2672,7 +2673,7 @@ Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS
<message> <message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1502"/> <location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1502"/>
<source>%1 has set the title to %2</source> <source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 ustawił(a) nazwę na %2</translation> <translation>%1 zmienił(a) nazwę na %2</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1753"/> <location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1753"/>

Loading…
Cancel
Save